If we met openly, the whole town would know and the rest of England soon after. |
Если мы будем встречаться открыто, всему городу станет известно, а вскоре и всей Англии. |
Based on everything we know, there were 10 prisoners on that transport. |
Основываясь на том, что нам известно, в самолете было 10 заключеных. |
Do we know what happened to Wife Number Two? |
Нам известно, что случилось с женой "номер два"? |
I thought you'd know, sir, this being an inspection. |
Я думал вам известно, сэр, вы ведь приехали с инспекцией. |
They know you're the army's head of intelligence. |
Им известно, что вы глава разведки. |
Yes, well, we know at that time an entire garrison of redcoats was stationed in the family estate. |
Да, нам известно, что в это время целый гарнизон красных мундиров был размещен в родовом поместье. |
Everything we now know about Io comes from looking at it from a distance. |
Всё, что ученым известно об Ио, они узнали, наблюдая за спутником с большого расстояния. |
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived. |
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры. |
All we know is our last year... |
Нам лишь известно, что весь прошедший год... |
You already know I have implanted another human |
Как вам уже известно, я имплантировал еще одного землянина - |
All we know is, he's armed and he's outside. |
Все, что нам известно, он вооружен и где-то снаружи. |
Lucas has identified one of the people who know where the file is. |
Лукас вычислил человека, которому известно о местонахождении файла. |
And there are other people who know the location of Albany. |
И есть другие люди, которым известно местонахождение Олбани. |
Well, I'm sure you all know the name Margaret Donner. |
Наверняка, вам известно имя Маргарет Доннер. |
I do not know more about Oliver now. |
Мне ничего больше не известно об Оливере. |
We know nothing about the weapon. |
Нам ничего не известно об оружии. |
Come on, we both know you invited us here to talk about the ambassadorship. |
Ладно вам, нам обоим известно, что вы пригласили нас сюда, чтобы поговорить о должности посла. |
Well, we know he's methodical and obsessive. |
Ну, нам известно, что он методичен и одержим. |
As far as we know, no one here has gotten sick. |
Насколько нам известно, никто пока не заболел. |
All we know is that it was made from a Manhattan pay phone at 12:21 AM. |
Известно только, что звонили из телефона-автомата на Манхэттене в 0:21 ночи. |
You fellas know better than to question a witness without legal representation. |
Вам, парни, отлично известно о проведении допроса свидетеля без юридического представительства. |
As you well know, Mr Wendon has admitted to sending an email, the contents of which he won't reveal. |
Как вам хорошо известно, мистер Вендон признался в отправке имейла, содержание которого он не раскрывает. |
Everybody know what game Malik in. |
Всем известно, кто такой Малик. |
That's all we know of him. |
Вот и все, что о нем известно. |
I think we both know that's a challenge I won't be accepting. |
Думаю, нам обоим известно, что я не приму этот вызов. |