Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
As we all know, they have expressed reservations on receiving such food products. Как нам всем известно, они высказывали оговорки относительно получения таких продовольственных продуктов.
As far as we know, experts in other countries also accept variable lower tolerances. Насколько нам известно, в других странах эксперты также допускают различные более низкие значения.
We know that this is a moment of supreme grief for his people. Нам известно, что это момент высшей скорби для его народа.
As we all know, development is a partnership. Как всем нам известно, развитие предполагает партнерство.
Welfare is another important part of the equation, as armed forces throughout the world know all too well. Бытовые условия являются еще одной важной частью этой формулы, что слишком хорошо известно вооруженным силам всего мира.
That means that the mobile production facilities are very few - perhaps 18 trucks that we know of. Это означает, что мобильных производственных объектов совсем немного - нам известно, наверное, о 18 грузовых автомобилях.
There may be more, but perhaps 18 that we know of. Может быть, их больше, но нам известно о примерно 18.
As we all know, women and girls do not experience conflict in the same way as men and boys. Всем нам известно, что женщины и девочки переживают конфликты иначе, чем мужчины и мальчики.
We know that this one has housed chemical munitions. Нам известно, что на этом складе хранились химические боеприпасы.
We know that since 11 September 2001, the Security Council has taken on significant additional responsibilities. Известно, что после 11 сентября 2001 года Совет Безопасности взял на себя значительные дополнительные обязанности.
We believe both parties know which road they should take and how to strengthen their grip on hope. Убеждены, что обеим сторонам известно, по какому пути им следует идти и как укрепить в себе надежду.
We know that not only from intelligence but also from the history of military conflict in Afghanistan. Нам известно об этом не только по данным разведки, но также и из истории военного конфликта в Афганистане.
We know that true peace will be achieved only when we give the Afghan people the means to achieve their own aspirations. Известно, что истинный мир будет достигнут только тогда, когда мы наделим афганский народ средствами к достижению его собственных чаяний.
We know that OCHA has worked hard to ensure a more systematic presentation of the issues. Нам известно, что УКГД проделало большую работу, с тем чтобы обеспечить более систематичное обсуждение рассматриваемых сегодня проблем.
We also know why the Council has double standards in this respect. Нам также известно, почему Совет руководствуется двойными стандартами в этом плане.
It is urgent because we know that strengthening the protection of civilians is a key to achieving a sustainable peace. Этот вопрос является актуальным также и потому, что нам известно, что усиление защиты гражданского населения имеет важнейшее значение для обеспечения прочного мира.
We know that there are areas to which it is difficult to gain access. Нам известно о существовании районов, к которым трудно добраться.
We know full well that we have historic responsibilities in securing the reign of hope and dignity in our region. Нам прекрасно известно, что на нас возложены исторические обязанности по обеспечению возрождения надежд и достоинства в нашем регионе.
The public must know what the obligations are in the future. Общественности должно быть известно, какие обязательства взяты на будущее.
Members of the Council should know that the United Nations family works pretty well together on the ground. Членам Совета должно быть известно, что учреждения Организации Объединенных Наций очень эффективно взаимодействуют на местах.
As we all know, hopelessness and despair tend to lead to more extreme measures, with tragic consequences for the region. Как нам всем известно, безысходность и отчаяние могут вести к более экстремальным мерам и иметь трагические последствия для региона.
In fact, as we know, the parties have not implemented either of these plans. Фактически, как нам известно, стороны пока не выполнили ни одного из этих планов.
It is going to need support because, as members know, the African countries do not have all the resources. Поддержка для этого потребуется потому, что, как членам Совета известно, африканские страны не располагают всеми необходимыми ресурсами.
And, as we all know, these weapons are lethal. И, как нам всем известно, оно - смертоносно.
All of us know that disarmament, demobilization and reintegration are crucial in post-conflict societies. Всем из нас известно, что осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции имеет важнейшее значение для постконфликтных обществ.