| You all know why you've been summoned here? | Всем вам известно, зачем вы были приглашены? |
| You don't know where he's gone? | Вам известно, где он может быть? |
| I am bound to say that I could try and revive him even now, it has been know... | Я должен сказать... что мог бы попробовать вернуть его к жизни даже сейчас... да будет вам известно. |
| But she has already dated two guys in the office that we know of, so... this could be number three, you never... | Но она уже встречалась с парой парней из офиса, насколько нам известно, короче... возможно будет третий, никогда не... |
| The best place to hide, Mr. Reese, as you well know, is in plain sight. | Лучшее место прятаться, м-р Риз как вам известно, это у всех на виду. |
| If you don't know, then who has done this terrible thing? | Коли тебе ничего не известно, кто мог совершить подобную мерзость? |
| We know nothing about the main character's temper, his moral or professional qualities, because they all depend on the player's will. | Нам ничего не известно о характере, моральных и профессиональных качествах главного героя, поскольку то, каким он будет, полностью зависит от желания игрока. |
| Do we know when they'll make their decision? | Известно ли, когда они примут решение? |
| Marlon, as you probably know, is very much not a dear old friend of ours. | Марлон - как вам всем прекрасно известно - не является нашим другом. |
| How does anybody know I'm here? | Откуда кому-то известно, что я здесь? |
| We know, that two years ago, when Alma has returned here, the girl with it was not. | Нам известно, что два года назад, когда Альма вернулась сюда, девочки с ней не было. |
| So what do we know about this basement? | Так что нам известно об этом подвале? |
| Almost $1 billion gets washed through his shop every year, so we know he's got the money. | Через его магазинчик каждый год отмывается около миллиарда... так что нам известно, что у него есть бабки. |
| We know he's Stan Beaudry. | Нам известно, он - Стен Бедри |
| You don't know what all Vienna is... | Вам не известно, о чем сплетничает вся Вена? |
| Don't you guys know it is forbidden to wear swords! | Вам, негодяям, разве не известно о запрете на ношение мечей? |
| Does anybody know where it started? | Известно, откуда это началось - Конфиденциально. |
| So, for all we know, he's probably already got her out of the country. | Ну, и, насколько мне известно, он, вероятно, уже вывез ее из страны. |
| We don't have resources to cover these are just the ID's that we know about. | У нас нет ресурсов, чтобы покрыть всю територию. и это только те личности, о которых нам известно. |
| In addition to what we already know, We believe the unsub is ex-military, most likely army or marines. | Кроме того что нам уже известно, мы считаем, что неизвестный - бывший военный, вероятно, служил в армии или морской пехоте. |
| If you don't know anything, then why are you talking? | Если тебе ничего не известно, тогда какого черта ты болтаешь? |
| What else do we know about Ripple? | Что ещё нам известно о Рипле? |
| We know who's behind it? | Известно, чьих рук это дело? |
| As far as we know, everyone that knows about clark's weakness is in this room. | Насколько нам известно, о слабости Кларка знаем только мы трое. |
| So, what do we know about Jade? | Итак, что нам известно о Джейд? |