You all know why you've been summoned here? |
Всем вам известно, зачем вы были приглашены? |
You don't know where he's gone? |
Вам известно, где он может быть? |
I am bound to say that I could try and revive him even now, it has been know... |
Я должен сказать... что мог бы попробовать вернуть его к жизни даже сейчас... да будет вам известно. |
But she has already dated two guys in the office that we know of, so... this could be number three, you never... |
Но она уже встречалась с парой парней из офиса, насколько нам известно, короче... возможно будет третий, никогда не... |
The best place to hide, Mr. Reese, as you well know, is in plain sight. |
Лучшее место прятаться, м-р Риз как вам известно, это у всех на виду. |
If you don't know, then who has done this terrible thing? |
Коли тебе ничего не известно, кто мог совершить подобную мерзость? |
We know nothing about the main character's temper, his moral or professional qualities, because they all depend on the player's will. |
Нам ничего не известно о характере, моральных и профессиональных качествах главного героя, поскольку то, каким он будет, полностью зависит от желания игрока. |
Do we know when they'll make their decision? |
Известно ли, когда они примут решение? |
Marlon, as you probably know, is very much not a dear old friend of ours. |
Марлон - как вам всем прекрасно известно - не является нашим другом. |
How does anybody know I'm here? |
Откуда кому-то известно, что я здесь? |
We know, that two years ago, when Alma has returned here, the girl with it was not. |
Нам известно, что два года назад, когда Альма вернулась сюда, девочки с ней не было. |
So what do we know about this basement? |
Так что нам известно об этом подвале? |
Almost $1 billion gets washed through his shop every year, so we know he's got the money. |
Через его магазинчик каждый год отмывается около миллиарда... так что нам известно, что у него есть бабки. |
We know he's Stan Beaudry. |
Нам известно, он - Стен Бедри |
You don't know what all Vienna is... |
Вам не известно, о чем сплетничает вся Вена? |
Don't you guys know it is forbidden to wear swords! |
Вам, негодяям, разве не известно о запрете на ношение мечей? |
Does anybody know where it started? |
Известно, откуда это началось - Конфиденциально. |
So, for all we know, he's probably already got her out of the country. |
Ну, и, насколько мне известно, он, вероятно, уже вывез ее из страны. |
We don't have resources to cover these are just the ID's that we know about. |
У нас нет ресурсов, чтобы покрыть всю територию. и это только те личности, о которых нам известно. |
In addition to what we already know, We believe the unsub is ex-military, most likely army or marines. |
Кроме того что нам уже известно, мы считаем, что неизвестный - бывший военный, вероятно, служил в армии или морской пехоте. |
If you don't know anything, then why are you talking? |
Если тебе ничего не известно, тогда какого черта ты болтаешь? |
What else do we know about Ripple? |
Что ещё нам известно о Рипле? |
We know who's behind it? |
Известно, чьих рук это дело? |
As far as we know, everyone that knows about clark's weakness is in this room. |
Насколько нам известно, о слабости Кларка знаем только мы трое. |
So, what do we know about Jade? |
Итак, что нам известно о Джейд? |