| We know that Saddam succeeded in putting anthrax and botulism in bombs and missile warheads. | Нам известно, что Саддам использовал штаммы сибирской язвы и ботулизма в производстве бомб и ракетных боеголовок. |
| We in the region of the Great Lakes know this well. | Это особенно хорошо известно нам в регионе Великих озер. |
| As members know, this issue has been the subject of debate in the Disarmament Commission over the past several years. | Членам Комитета известно, что данный вопрос рассматривается в Конференции по разоружению на протяжении последних нескольких лет. |
| It is, as we all know, a purely political issue. | Как всем известно, это чисто политический вопрос. |
| We know what the sustainable development needs of the Marshall Islands are. | Нам известно, каковы потребности устойчивого развития Маршалловых Островов. |
| As you will know, the United Kingdom favours indefinite extension of the NPT. | Как известно, Соединенное Королевство выступает за бессрочное продление действия Договора о нераспространении. |
| As members know, the General Assembly is now preparing to conclude its work for the year. | Как членам Ассамблеи известно, Генеральная Ассамблея готовится сейчас завершить свою работу в этом году. |
| The African economy, as we know, is essentially based on primary commodities. | Как известно, африканская экономика в основном опирается на сырьевые товары. |
| We know very well that the purchase of conventional weapons consumes more resources in the developing world than programmes for mass destruction of weapons. | Нам прекрасно известно, что в развивающемся мире закупки обычных вооружений поглощают больше ресурсов, чем программы создания оружия массового уничтожения. |
| The Polish people know perfectly well the deadly effects of mines and the price to be paid for mine clearance. | Польскому народу прекрасно известно о смертоносном воздействии мин и о цене, которую необходимо платить за разминирование. |
| As members know, more emphasis is placed on selling than on producing. | Как членам Ассамблеи известно, больший акцент делается сейчас на продаже, а не на производстве. |
| As we all know, a community of brothers and sisters creates a better and socially healthier environment for the child. | Как всем известно, наличие братьев и сестер создает лучший и социально более здоровый климат для ребенка. |
| We know, however, that illicit trade contributes significantly to the continuation and expansion of conflicts. | Однако нам известно, что незаконная торговля оказывает существенное влияние на продолжение и расширение конфликтов. |
| Right now, all we know is two men ambushed Hank. | Все, что нам сейчас известно Это то, что два человека устроили нападение на Хэнка. |
| My pregnancy and you being born, he didn't know about it. | Ему не известно о моей беременности и твоём рождении. |
| Do we know which publication employs him? | И вам известно, в каком издании он работает? |
| As you well know, Miss Gribben. | Что вам отлично известно, мисс Гриббен. |
| All we know is that they are connected. | Нам известно лишь то, что они связаны. |
| All we know for certain is that they act exactly like the real thing. | Что нам доподлинно известно, это что действуют они так, как если бы были настоящими. |
| We know that you used Captain Green's password to steal classified data. | Нам известно, что вы использовали пароль каперанга Грина, чтобы украсть секретные данные. |
| We know that the first 48 hours are crucial. | Известно, что первые 48 часов решают всё. |
| We know that nobody is ever found after the first 48 hours. | Известно, что позже 48 часов никого никогда не находили. |
| We know that she's wearing a prison outfit. | Известно, что она была в тюремной робе. |
| We know that she's been digging holes in walls. | Известно, что она рыла норы в стенах. |
| And we now know it's not the first time. | И нам известно, что уже не в первый раз. |