I also know you're looking to expand from L.A. to the Midwest. |
Мне также известно, что вы собираетесь расширяться из Лос-Анжелеса на Средний Запад. |
Except we know the unsub spends an hour at each crime scene. |
Зато нам известно, что субъект проводит на каждом месте преступления по часу. |
We know that over a dozen men have died from it. |
Нам только известно, что уже умерло более 12 человек. |
We know that you two flew into the country together a few months ago. |
Нам известно, что вы прилетели вместе в страну пару месяцев назад. |
As we all know, people who bear grudges have very long memories. |
Как нам известно, люди, пережившие неприятности, обладают очень хорошей памятью. |
The fact that we didn't know the Pakistanis were moving a nuclear bomb. |
Тот факт, что нам не было известно о том, что Пакистан перевозят свои ядерные бомбы. |
We know your arsenal has more than 100 bombs. |
Нам известно, что в вашем арсенале более сотни бомб. |
Far as we know, you're not in any trouble. |
Насколько нам известно, вы вне подозрений. |
As far as we know, it's the last image of Vincent Bader alive. |
Насколько нам известно, это последний прижизненный снимок Винсента Бейдера. |
He may be in Dundee for all we know. |
Насколько нам известно, он может быть в Данди. |
I'm pretty sure the police already know about this. |
Я уверен, что полиции уже все известно. |
I have lived with a woman... Caroline, as you guys know... |
Как вам известно, парни, я пожил с женщиной... |
We know that they were estranged for a long time, but... |
Нам известно, что они в прошлом были разделены, но... |
As you well know, one of the keys to my success is a clear and consistent understanding of my own limitations. |
Как всем известно, одна из причин моего успеха - чёткое и последовательное понимание пределов моих возможностей. |
I asked, but people know nothing about a child. |
Я спрашивал, но людям о нём ничего не известно. |
Well, we know he was... flammable. |
Нам известно, что он... мог гореть. |
Well, we know it destroyed an entire civilization over there. |
Ну, нам известно, что оно уничтожило там целую цивилизацию. |
She may be the next Madame Curie for all we know. |
Она может стать следующей Мари Кюри для всего, что нам известно. |
As far as we know, he was a slave to the Kree. |
Насколько нам известно, он был рабом Кри. |
Sorry. Okay, here's what we know. |
Итак, вот, что нам известно. |
And, as you somehow know, I will be arresting and charging your client today. |
И, как вам уже почему-то известно, сегодня я арестую вашего клиента и предъявлю обвинение. |
He could be the king of Baja for all we know. |
Он мог бы быть королем Байи, насколько мне известно. |
I think she might know something. |
Мне кажется, ей что-то известно. |
Now we know what Van Hess and Abel Mindler smuggled in. |
Теперь нам известно, что перевозили Ван Хэсс и Абель. |
Nestor, we know that Mikey was in here telling you to run. |
Нестор, нам известно, что Майки был здесь, уговаривая тебя бежать. |