Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
We know that the High Representative described this idea as an interesting one, although premature. Нам известно, что Высокий представитель охарактеризовал эту идею как интересную, хотя и преждевременную.
As we know, however, peace is not just the absence of war. Однако, насколько нам известно, мир - это не просто отсутствие войны.
As we know, there are many varied aspects to this question, but they are not unrelated. Как известно, он включает в себя ряд различных аспектов, которые носят взаимосвязанный характер.
As we well know, the United Nations has proclaimed next year the International Year of Mountains. Как известно, следующий год Организацией Объединенных Наций провозглашен Международным годом гор.
Members of the Council will know that the TRIPS Agreement contains a provision for security exceptions. Как известно членам Совета, в Соглашении ТРИПС содержится положение об исключениях в целях безопасности.
As we all know, our attention is directed to the ever worsening situation through the day-to-day reports. Как нам всем известно, в поступающих ежедневно сообщениях наше внимание привлекается к продолжающей обостряться ситуации.
As members know, there is also a representative of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo. Как известно членам Совета, обеспечено также присутствие представителя Союзной Республики Югославии в Косово.
We all know that the United Nations system cannot realize alone the objectives of this draft declaration. Как всем нам известно, система Организации Объединенных Наций не сможет самостоятельно добиться выполнения целей этого проекта декларации.
As we know, some of the report's conclusions concern my country. Как известно, некоторые из содержащихся в докладе выводов касаются моей страны.
The international media, as we all know, was particularly critical of the World Conference against Racism. Как нам всем известно, международные средства массовой информации особенно критично подошли к Всемирной конференции по борьбе против расизма.
We know as well that the condition of being a permanent member is inexorably linked to the veto power. Нам также известно и то, что условие постоянного членства неразрывно связано с правом вето.
But, as we all know, that promising start did not last. Но, как нам всем известно, период многообещающего начала продолжался недолго.
As we all know, a negotiated peace is the only realistic option. Как всем известно, основанный на переговорах мир является единственным реальным вариантом выбора.
As members of this Council well know, the Fourth Geneva Convention expressly prohibits the collective punishment of a civilian population. Как хорошо известно членам Совета, четвертая Женевская конвенция прямо запрещает коллективные наказания гражданского населения.
All of us know that security remains the primary obstacle and constraint. Всем нам известно, что основным препятствием и сдерживающим фактором по-прежнему является отсутствие безопасности.
As members know, the joint communiqué set out specific obligations both for my Government and for the United Nations. Как известно членам Совета, в совместном коммюнике излагались конкретные обязательства как моего правительства, так и Организации Объединенных Наций.
We know that a society fractured by conflict is often incapable - unassisted - of ensuring the dispassionate exercise of justice. Нам известно, что расколотое конфликтом общество зачастую - без помощи извне - не в состоянии обеспечить беспристрастное отправление правосудия.
As all who are gathered here today know, the citizens of Georgia made history during the month of November. Как известно всем собравшимся здесь, граждане Грузии в ноябре стали вершителями истории.
What we do know is that all countries in the hemisphere have acknowledged who presently stands as the legitimate authority in Haiti. Вместе с тем нам действительно известно, что все страны полушария признали, кто именно ныне представляет законную власть в Гаити.
We in Somalia, therefore, know very well what it means to lose loved ones. Поэтому нам, в Сомали, хорошо известно, что такое потерять близких.
As Council members know, the Serb community has chosen not to participate in the standards process. Как известно членам Совета, сербская община предпочла не принимать участия в процессе осуществления стандартов.
We know that there are thousands of refugees moving from Darfur into Chad, as Mr. Lubbers described in detail today. Нам известно, что из Дарфура в Чад, как подробно охарактеризовал сегодня г-н Любберс, перемещаются тысячи беженцев.
As we all know, this task is in itself very difficult. Как всем известно, решение этой задачи является исключительно сложным процессом.
As we know, post-conflict situations are complex. Как всем известно, постконфликтные ситуации являются сложными.
We all know that following the Beijing Conference there has been action; there have been successes. Нам всем известно, что после Пекинской конференции были предприняты определенные меры, достигнуты успехи.