Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
We all know there's a reason why the diamonds are called 'blood diamonds' and we all know where they came from. Нам всем известно, почему эти алмазы называют "кровавыми алмазами", и мы все знаем, откуда они взялись.
The beginning we know; the end we do not know; it belongs to all of us. Нам известно начало процесса; нам не известен конец; это зависит от всех нас.
We do not know what Deng's desired set of economic arrangements for a system of "socialism with Chinese characteristics" was, and, in all likelihood, he did not know, either. Нам не известно, что представлял собой комплекс экономических механизмов системы "социализма с китайскими характеристиками", к которой стремился Дэн, и, по всей вероятности, он не знал это также.
And my business. interrogation professionals don't ask questions directly. they hide what they know and don't know. Профессионалы на допросе никогда не задают вопросы прямо, они стараются не показать допрашиваемому, что им известно, а что нет.
I may not know Mr. Jordan, but I do know that he's divorced, and I've heard the rumors about his gambling problem. Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
Anyway, I wasn't sure she should know that we know. И я не был уверен, что ей нужно знать, что нам это известно
Well, we don't know that yet, but here's what we do know. Мы пока этого не знаем, но вот что нам известно.
We know that they were arrested, but we do not know whether they are still in detention or whether they have been released. Мы знаем, что они были арестованы, однако нам не известно, находятся ли они до сих пор в заключении или их уже освободили.
Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied. Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи.
As indeed we all know, the Congo helped win the Second World War by providing the heavy water that made that bomb that we all know too well. Мы все знаем, что Конго помогла выиграть вторую мировую войну, предоставив тяжелую воду для создания бомбы, о которой нам все так хорошо известно.
We know without a doubt that terrorism poses a very great danger to civilization as we know it, threatens the fundamental rights of the individual and endangers the fabric of societies everywhere and at all times. Нам вне всякого сомнения известно, что терроризм создает весьма серьезную опасность для современной цивилизации и повсюду и постоянно угрожает основным правам человека и общественным структурам.
We all know what the problems are, and we all know what we have promised to achieve. Нам всем известно, в чем заключаются проблемы и чего мы обещали достичь.
By the way, all we really know is that we don't know his real name. Кстати, всё, что нам известно - это то, что он жил под чужим именем.
While we know that there is much to be learned about HIV/AIDS, there is also much we know already. Нам предстоит еще много узнать о ВИЧ/СПИДе, но и сейчас нам известно немало.
We have no idea what's happened to Stephen Ezard or Yasim Anwar, we don't what they know, or who they know. Мы без понятия, куда делись Стивен Эзард и Ясим Анвар, не знаем, о чем или о ком им известно.
As all Member States know, those negotiations were extremely difficult. Как известно всем государствам-членам, эти переговоры были крайне сложными.
As you may know, in many cases these events have been accompanied by aggressive separatism. Как вам, возможно, известно, во многих случаях эти события сопровождались агрессивным сепаратизмом.
As we all know, one of the obstacles to increased cooperation is structural. Как всем нам известно, одна из преград на пути развития сотрудничества носит структурный характер.
Women and girls, we all know, suffer most as victims of such conflicts. В наибольшей мере, как нам известно, от таких конфликтов страдают именно женщины и девушки.
As we all know, this is one of the root causes of impunity. Как всем нам известно, это одна из коренных причин безнаказанности.
Although transparency is lacking, we know that important numbers of these weapons remain in arsenals. Несмотря на отсутствие транспарентности, нам известно, что в арсеналах до сих пор хранятся значительные количества таких вооружений.
As far as we know, similar work is also being carried out by the other P5 countries. Насколько нам известно, другие страны ядерной «пятерки» также ведут подобную работу.
Even where users know that a certain pesticide causes illness or environmental damage, they often believe that there are no alternatives. Даже когда пользователям известно, что применение определенных пестицидов приводит к заболеваниям или экологическому ущербу, они часто считают, что этим химикатам нет альтернативы.
My business acquaintances know this number. Моим деловым партнёрам известно это число.
You may as well know that I am a strict instructor. Вам может быть также известно, что я строгий инструктор.