Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
As members know, our work was difficult at the beginning, with a temporary courtroom virtually without equipment. Как известно членам Ассамблеи, сначала наша работа проходила трудно, а временный судебный зал практически не был оборудован.
In implementing humanitarian assistance, we all know that responsibility lies first and foremost with the States in which such emergencies occur. Нам всем известно, что ответственность за осуществление гуманитарной помощи лежит прежде всего на государствах, в которых возникают такие чрезвычайные ситуации.
We know that OECD and EU will also follow the same concept. Нам известно, что ОЭСР и ЕС также будут придерживаться этой концепции.
Its security organs know where they are. Его органам безопасности известно где они находятся.
We know that it is difficult and complicated and that major obstacles have been encountered along the way. Нам известно, что он сложен и непрост и на его пути встречаются серьезные препятствия.
As Africans know from past experience, countries have no friends, but only interests. Как африканцам известно из прошлого опыта, у стран нет друзей - только интересы.
But, as we now know, they did not. Но, как теперь стало известно, они этого не сделали.
The basic modalities of that mechanism, as we all know, were established in a resolution recently adopted by consensus by the General Assembly. Основные модальности такого преобразования, как известно, были зафиксированы в принятой на днях Генеральной Ассамблеей консенсусом соответствующей резолюции.
As many here know, the process of complying with the accords has advanced with firm steps. Как известно многим здесь присутствующим, процесс выполнения этих соглашений неуклонно продвигается вперед.
The United Nations budgetary situation, as we know full well, remains precarious. Как нам хорошо известно, финансовое положение Организации Объединенных Наций по-прежнему вызывает обеспокоенность.
We know that in many cases the non-inclusion of gender aspects is a result of inadequate capacity rather than reluctance. Нам известно, что во многих случаях отсутствие учета гендерных аспектов является результатом не столько нежелания, сколько недостаточного потенциала.
We also know that the annual income of organisations such as AQ has dropped significantly since 9/11. Нам также известно, что ежегодный доход таких организаций, как «Аль-Каида», существенно сократился после нападений 11 сентября.
As far as we know, this is the first study of its kind in Australia. Насколько известно, оно является первым обследованием такого рода, проводимым Австралией.
Did citizens know that those remedies existed? Известно ли гражданам о существовании таких средств правовой защиты?
Yet we know that change is one of nature's most fundamental laws. И все-таки нам известно, что одним из самых фундаментальных законов природы является изменчивость.
Our friends know very well where this appeal should be directed. Нашим друзьям очень хорошо известно, куда следует адресовать этот призыв.
We know that developments affecting global and regional security are occurring which are outside the influence of the Conference on Disarmament. Как нам известно, в мире происходят изменения, сказывающиеся на глобальной и региональной безопасности, которые выходят за рамки сферы влияния Конференции по разоружению.
We know that thousands of tactical nuclear weapons have been withdrawn and put into storage. Нам известно, что были изъяты и помещены на хранение тысячи единиц тактических ядерных боеприпасов.
The consequences of this - of even leakage - we know. Нам известно, какие последствия возникают в этой связи, пусть даже в результате утечки.
As we all know, the members of national parliaments enact national laws and supervise the activities of their Governments. Всем нам известно, что члены национальных парламентов принимают национальные законы и наблюдают за деятельностью правительств своих стран.
As we all know, the importance of respect for fundamental freedoms and human rights in consolidating peace cannot be overemphasized. Как нам всем известно, важность уважения основных свобод и прав человека в деле укрепления мира нельзя переоценить.
As members know, I am committed to a strong UNIDO. Как известно делегатам, я привержен цели укрепления ЮНИДО.
Norway is, as many know, one of the main contributors to the United Nations system. Как многим известно, Норвегия является одной из основных стран, вносящих взносы в систему Организации Объединенных Наций.
We know that the Secretary-General has new and bold ideas in this regard. Нам известно, что у Генерального секретаря есть новые и смелые идеи в этом плане.
We know that thousands of nuclear weapons have been withdrawn and put into storage. Нам известно, что тысячи единиц ядерного оружия были сняты и отправлены на хранение.