Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
This is a subject on which passions run high, as we know. Это одна из тех тем, вокруг которой, как нам известно, кипят страсти.
As we all know, the ringing of telephones interferes with the audio system and unquestionably disrupts the meeting. Как нам всем известно, телефонные звонки создают помехи, затрудняющие работу аудиосистемы, и, безусловно, срывают заседания.
As Council members know, in the past few years we have adopted and implemented numerous measures in that regard, which are presented in the report. Как известно членам Совета, за последние несколько лет мы приняли и осуществили в этой связи ряд мер, которые представлены в докладе.
As members know, security is completely different from the political activities of the Secretariat, and I would not presume to offer a professional view. Как известно членам Совета, безопасность полностью отличается от политической деятельности Секретариата, и я не осмелюсь давать профессиональную оценку.
As members of the Council know, we declared our independence in February in line with the provisions and recommendations of the Secretary-General's Special Envoy Marti Ahtisaari. Как известно членам Совета, в феврале мы провозгласили нашу независимость в соответствии с положениями и рекомендациями Специального посланника Генерального секретаря Марти Ахтисаари.
As members of the Council know, after the declaration of independence, Kosovo welcomed and invited the European Union and NATO to perform functions in Kosovo. Как известно членам Совета, после провозглашения независимости Косово пригласило страны Европейского союза и НАТО выполнять у себя определенные функции.
We all know that reaching consensus on two substantive items will not be an easy or fast process. Нам всем известно, что путь к консенсусу по двум пунктам основной повестки дня не будет ни легким, ни коротким.
We know that next year will bring greater involvement by Brussels and the European Union in Bosnia and Herzegovina, which I strongly support. Как известно, начиная со следующего года, Брюссель и Европейский союз намерены активизировать свою деятельность в Боснии и Герцеговине, и я всецело поддерживаю этот шаг.
We know that the levels of HIV and AIDS awareness have increased significantly, to higher than 95 per cent. Нам известно, что уровень осведомленности о ВИЧ/СПИДе значительно вырос, поскольку сейчас об этой проблеме знает 95 процентов населения.
To conclude, I would like to recall that France currently holds the presidency of the European Union, as Council members know. В заключение я хотел бы напомнить, что Франция сейчас председательствует в Европейском союзе, о чем известно членам Совета.
As we all know, the African Union needs to build increased administrative, logistical and military planning capacities, as well as better financial accountability and transparency. Как нам всем известно, Африканский союз нуждается в создании усиленного потенциала административного, материально-технического и военного планирования, а также в более эффективной финансовой подотчетности и транспарентности.
Many of us know only too well the challenges of changing attitudes and practices among policymakers, professionals, the general public and even among persons with disabilities themselves. Многим из нас слишком хорошо известно, насколько трудно изменить отношение и поведение законодателей, профессионалов, широкой общественности и даже самих инвалидов.
Today, sadly, we know that women and girls have become strategic targets in armed conflicts, a situation that is completely unacceptable to the international community. К сожалению, сегодня нам известно о том, что женщины и девочки становятся стратегическими целями в вооруженных конфликтах, и такая ситуация является совершенно неприемлемой для международного сообщества.
As members know, our three Governments have commissioned the Watson Institute for International Studies at Brown University to draft a report on the subject. Как известно членам Совета, наши три правительства поручили Уотсоновскому институту международных исследований при университете Брауна подготовить доклад по данной теме.
The respondents know that confidentiality is protected by law and accept this Респондентам известно, что конфиденциальность защищается законом, и они одобряют это
As we have had occasion to say before, and as all members know, Uganda would then be forced to act in self-defence. Как мы неоднократно заявляли ранее - и это известно всем членам Совета, - в таком случае Уганда вынуждена будет действовать в целях самообороны.
However, about one third said they did not know whether the directors of other entities were aware of the Fundamental Principles. Вместе с тем около трети из них сообщили, что им не известно, осведомлены ли руководители других служб об Основополагающих принципах.
As we all know, international implementation and follow-up is well defined in the Tunis Agenda for the Information Society as a two-level approach. Как всем нам известно, международный процесс выполнения решений и последующей деятельности четко определен в Тунисской программе для информационного общества как двухуровневый подход.
As members know, Japan held the fourth Tokyo International Conference on African Development in May of this year and the Group of Eight Hokkaido Toyako summit in July. Как известно членам Ассамблеи, в мае этого года Япония принимала у себя участников четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, а в июле в Тояко - саммит Группы восьми.
As all members know, the United Nations has already taken a series of measures designed to tackle that problem. Как известно членам Совета, Организация Объединенных Наций уже приняла ряд мер для решения этой проблемы.
We know that the United Nations is appealing for $49 million for the Central African Republic for the year 2007. Известно, что Организация Объединенных Наций призвала выделить 49 млн. долл. США на 2007 год для Центральноафриканской Республики.
Finally, we commend the work done by the Facilitator, who we know has equally challenging tasks and responsibilities back home. И наконец, мы отмечаем большую работу, проделанную посредником, который, как нам известно, выполняет не менее важные задачи и обязанности у себя дома.
We know that climate change has implications not only for the environment but also for the global economy. Нам известно, что изменение климата влечет за собой последствия не только для окружающей среды, но для мировой экономики.
As we know, immigration has various causes: poverty, ethnic and religious strife, the repression of totalitarian regimes, and the demands of more affluent economies. Как известно, иммиграция обусловлена различными причинами: нищетой, раздорами на этнической и религиозной почве, репрессивными действиями тоталитарных режимов и потребностями более процветающих экономик.
We cannot say the same for nuclear weapons, which are not - as we well know - disciplined by a comprehensive treaty. Того же самого нельзя сказать о ядерном оружии, которое - как всем нам хорошо известно - не регламентировано всеобъемлющим договором.