We know a great deal about the effects of policy changes on labour market behaviour while relatively little is known about how government policies affect the way people spend their non-working time. |
Нам известно немало о последствиях изменения политики на поведение на рынке труда, тогда как о том, как политика правительства влияет на проведение времени вне работы, известно мало. |
In the interest of legal certainty, it is recommended to refer in the arbitration rules to the effective date of application of the rules so that the parties know which version is applicable. |
В интересах обеспечения юридической определенности рекомендуется указать в арбитражных регламентах дату начала их применения, с тем чтобы сторонам было известно, какая из редакций является применимой. |
As the members of the Assembly know well, the Vienna Convention on the Law of Treaties specifies that if a State has not signed, ratified or acceded to a certain treaty, it is not bound by the treaty. |
Как хорошо известно членам Ассамблеи, в Венской конвенции о праве международных договоров говорится, что если государство не подписало, не ратифицировало и не присоединилось к определенному договору, оно не связано обязательствами по этому договору. |
Signatory Companies will, and will require their Personnel to, report any instances of the activities referenced above that they know of, or have reasonable suspicion of, to Competent Authorities. |
Компании, подписавшие Кодекс, сообщают и требуют от своего персонала сообщать компетентным органам о любых упомянутых выше действиях, о которых им стало известно, или подозрения в совершении которых являются достаточно вескими. |
In addition, many parents are afraid of the force that they know state representatives are able to use if the parents refuse to obey and participate in practices which they often know are destructive. |
Кроме того, многие родители боятся силы, которую, как они знают, представители государства могут применить, если родители откажутся подчиниться и участвовать в практике, которая, как им нередко известно, носит разрушительный характер. |
For all we know, it did all of this just to assume control of the global food supply, but what we do know is we can save a life today by doing the opposite of what Samaritan wants. |
Из того, что нам известно, он сделал это все, чтобы установить контроль над мировыми поставками еды, но что мы знаем наверняка, так это то, что мы можем спасти жизнь сегодня, сделав противоположное тому, что хочет Самаритянин. |
It is important that the international community know the extent to which the information we supplied reached the highest levels of the United States Government and that it has not done, as the United States Ambassador must know, everything that it promised. |
Важно, чтобы международное сообщество знало, в какой степени представленная нами информация достигла высших уровней правительства Соединенных Штатов, а также что оно не сделало, как должно быть известно послу Соединенных Штатов, всего того, что оно обещало. |
We know that when there is the necessary political will, member States will strike deals, even without the reform of the Conference, and we know as well that when there is no political will, no reform of the Conference could ever be effective enough. |
Нам известно, что при наличии необходимой политической воли государства-члены будут вести свои дела и без реформы Конференции по разоружению, но мы знаем и то, что в отсутствие политической воли никакая реформа ни за что не будет достаточно эффективной. |
They will know that I spend most of my time preoccupied with the statistics, casualties and consequences of military conflicts worldwide, and most of them will know some basic statistics about some of the best-known conflicts. |
Им известно, что я провожу большую часть своего времени, изучая статистику, потери и последствия военных конфликтов во всем мире, и большинство из них знакомы с основными статическими данными, касающимися некоторых из наиболее известных конфликтов. |
Shannon, at this hour, do the rebels know anything about where Colonel Gaddafi might be? |
Шеннон, на данный момент, известно ли повстанцам что-нибудь о возможном местонахождении Полковника Каддафи? |
Given what we know already about the nature of the work to be undertaken by IPBES, these IPCC documents are the most appropriate models for IPBES, rather than the rules of procedure for the governing bodies of intergovernmental organizations and multilateral environmental treaties. |
Учитывая все, что нам уже известно о характере работы, которой будет заниматься МПБЭУ, эти документы МГИК являются наиболее уместным шаблоном для МПБЭУ, в отличие от правил процедуры руководящих органов межправительственных организаций и многосторонних договоров об охране окружающей среды. |
So, do we know who the other guy is who's getting the part? |
А известно, кто тот парень, который получит роль? |
We know you're responsible for the breaking in Doors and the quantum vortex that hit the embassy. |
Нам известно, что кража из Дорс Интернэшнл и Квантовый Вихрь в Посольстве дело твоих рук! |
You do know what he did, don't you? |
Вам же известно, что он сделал? |
Okay, but we do at least know it's a guy? |
Но нам хотя бы известно, что это парень? |
Now, we all know Robin's not what you'd call "touchy-feely." |
Как известно, Робин не из тех, кого можно назвать неженкой. |
We know Henry's in contact with someone in the building, and this guy says "we." |
Нам известно, что у Генри есть здесь свой человек, и этот парень сказал "мы". |
So let me get this straight: not only do we know who did it, we have him locked up and he's still killing people? |
Давайте разберёмся всем известно, чьих это рук дело мы упекли его за решетку, а он продолжает убивать? |
See, we know from the wreck that whoever was driving cracked their head on the steering wheel, right? |
Видишь ли, из аварии нам известно, что кто бы ни вел машину, он ударился головой об руль, так? |
I mean, we all know he's got no sense of direction, right? |
Я к тому, что нам известно, Адам не умеет ориентироваться, верно? |
If we find evidence for life on Mars and we know there's life on Earth, of course than there's probably life all over the place. |
Если найдут следы жизни на Марсе, а нам известно, что есть жизнь на Земле, значит, жизнь есть повсюду. |
We all know that Sadie Saxton and Matty McKibben have been kicked out of graduation for drinking at prom, but who the hell wasn't drinking at prom? |
Всем известно, что Сэйди Сэкстон и Мэтти МакКиббен были отстранены от вручения за алкоголь на выпускном, но разве есть те, кто не пил? |
If they know what your biorhythms look like when you're telling the truth, they can detect the change when you're lying... |
Если им известно, как выглядят ваши биоритмы, когда вы говорите правду, тогда они могут обнаружить, когда вы врете... |
So, what do we know about this crypto specialist Sweeney went to see? |
Итак, что нам известно о криптографе, с которым хотел встретиться Свини? |
Now, as we know, once a man is past the age of 28, he may not, under any circumstances, drive through a built-up area with the roof down on his convertible car, but I have no roof. |
Теперь, насколько нам известно, однажды человек преодолевает возраст в 28 лет может и нет, в зависимости от обстоятельств, ехать через застроенную площадку с опущенной крышей в его машине с откидным верхом. но у меня нет крыши. |