Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
Come on, you don't know anything? Да ладно, вам ничего не известно?
The Americans knew of the approach of the Japanese forces from reports from native scouts and their own patrols, but did not know exactly where or when they would attack. Американцы узнали о подходе японских сил из донесений разведчиков-местных жителей и собственных патрулей, но не было конкретно известно когда и где они перейдут в наступление.
As members may know, I have extended a formal invitation on behalf of the OPCW to the Secretary-General to attend the commemoration ceremonies, which are to take place in The Hague on 9 May 2007. Как, возможно, известно членам Совета, я направил от имени ОЗХО официальное приглашение Генеральному секретарю присутствовать на юбилейных торжествах, которые будут проводиться в Гааге 9 мая 2007 года.
So the explosives, the military training, how does this connect to what we know about Joe Carroll? Так взырвчатка, изнурительные тренировки, как это вяжется с тем, что нам известно о Джо Кэролле?
[cellphone vibrating] Why does work always know when I'm trying to stay in the present? Ну почему работе всегда известно о том, когда я пытаюсь остаться в настоящем?
How do we know what Conner wouldn't love to be the only kid on the block more powerful than a locomotive? Откуда нам известно, что Коннер не захочет быть единственным парнем на районе мощней локомотива?
Well, I only know one thing for sure, Doctor that when the molten lava begins pouring into this cave you and I are going to be very uncomfortable. Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно.
Do we know what she was wearing when she left home? Известно, в чем она была, когда ушла из дома?
Do we know if he owned a weapon? Не известно, было ли у него оружие?
Do we know if she's still alive? Известно ли - она до сих пор жива?
We know there's nearly half an hour between him being told Jamie's up there and him finding him dead. Известно, что прошло почти полчаса от звонка, что Джейми туда забрался, до того, как его нашли мертвым.
She's just a stranger we know nothing about. Она даже не знакома с ней, и нам ничего не известно о ней
Well, all we know for sure is what the gunman told the 911 operator. Ну, всё, что нам известно, это то, что стрелок рассказал оператору 911.
Or-or don't know or what you're thinking or anything! Или что не известно или о чём ты вообще думаешь!
Why don't we stick to what we know before we start blaming the bogeyman again? Прежде, чем снова обвинять призрака, давайте поймём, что нам известно?
Does he know there's no CCTV coverage down there? Ему известно, что там нет камер наблюдения?
By withholding a name that you most certainly know... you have proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. Утаив имя, которое тебе точно известно... ты доказал мне, что заключил сделку с "Чудаками".
Do we know why Mr Martin was out here at 6am, sir? Нам известно, почему мистер Мартин был здесь в 6 утра, сэр?
I still don't know what you and your president said to her in that room to get her to sign. Мне все еще не известно, что вы и ваш президент такого сказали ей в той комнате, что она согласилась подписаться на это.
If we do it for you, it only proves what the Russians already know, which is that we want this peace more than you do. Если мы сделаем это за вас, это только докажет то, что Россия итак известно, будто мы хотим мира больше, чем вы.
But I'm guessing you don't know much about the quill, do you? Но, полагаю, тебе не многое известно о пере?
Does she know that we like them for two attempts on Alan's life? Ей известно, что мы подозреваем их в двух покушениях на Алана?
Well, you of all people should know the value of keeping your reasons your own. Тебе, как никому другому, известно, как важно держать свои мотивы при себе.
And as far as we know, he does not have access to medication, so we have to work quickly on this one. Насколько нам известно, у него нет доступа к инсулину, так что действовать надо очень быстро.
But the press won't print it, so the public don't know it. Но пресса это не напечатала, поэтому публике это не известно.