Come on, you don't know anything? |
Да ладно, вам ничего не известно? |
The Americans knew of the approach of the Japanese forces from reports from native scouts and their own patrols, but did not know exactly where or when they would attack. |
Американцы узнали о подходе японских сил из донесений разведчиков-местных жителей и собственных патрулей, но не было конкретно известно когда и где они перейдут в наступление. |
As members may know, I have extended a formal invitation on behalf of the OPCW to the Secretary-General to attend the commemoration ceremonies, which are to take place in The Hague on 9 May 2007. |
Как, возможно, известно членам Совета, я направил от имени ОЗХО официальное приглашение Генеральному секретарю присутствовать на юбилейных торжествах, которые будут проводиться в Гааге 9 мая 2007 года. |
So the explosives, the military training, how does this connect to what we know about Joe Carroll? |
Так взырвчатка, изнурительные тренировки, как это вяжется с тем, что нам известно о Джо Кэролле? |
[cellphone vibrating] Why does work always know when I'm trying to stay in the present? |
Ну почему работе всегда известно о том, когда я пытаюсь остаться в настоящем? |
How do we know what Conner wouldn't love to be the only kid on the block more powerful than a locomotive? |
Откуда нам известно, что Коннер не захочет быть единственным парнем на районе мощней локомотива? |
Well, I only know one thing for sure, Doctor that when the molten lava begins pouring into this cave you and I are going to be very uncomfortable. |
Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно. |
Do we know what she was wearing when she left home? |
Известно, в чем она была, когда ушла из дома? |
Do we know if he owned a weapon? |
Не известно, было ли у него оружие? |
Do we know if she's still alive? |
Известно ли - она до сих пор жива? |
We know there's nearly half an hour between him being told Jamie's up there and him finding him dead. |
Известно, что прошло почти полчаса от звонка, что Джейми туда забрался, до того, как его нашли мертвым. |
She's just a stranger we know nothing about. |
Она даже не знакома с ней, и нам ничего не известно о ней |
Well, all we know for sure is what the gunman told the 911 operator. |
Ну, всё, что нам известно, это то, что стрелок рассказал оператору 911. |
Or-or don't know or what you're thinking or anything! |
Или что не известно или о чём ты вообще думаешь! |
Why don't we stick to what we know before we start blaming the bogeyman again? |
Прежде, чем снова обвинять призрака, давайте поймём, что нам известно? |
Does he know there's no CCTV coverage down there? |
Ему известно, что там нет камер наблюдения? |
By withholding a name that you most certainly know... you have proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. |
Утаив имя, которое тебе точно известно... ты доказал мне, что заключил сделку с "Чудаками". |
Do we know why Mr Martin was out here at 6am, sir? |
Нам известно, почему мистер Мартин был здесь в 6 утра, сэр? |
I still don't know what you and your president said to her in that room to get her to sign. |
Мне все еще не известно, что вы и ваш президент такого сказали ей в той комнате, что она согласилась подписаться на это. |
If we do it for you, it only proves what the Russians already know, which is that we want this peace more than you do. |
Если мы сделаем это за вас, это только докажет то, что Россия итак известно, будто мы хотим мира больше, чем вы. |
But I'm guessing you don't know much about the quill, do you? |
Но, полагаю, тебе не многое известно о пере? |
Does she know that we like them for two attempts on Alan's life? |
Ей известно, что мы подозреваем их в двух покушениях на Алана? |
Well, you of all people should know the value of keeping your reasons your own. |
Тебе, как никому другому, известно, как важно держать свои мотивы при себе. |
And as far as we know, he does not have access to medication, so we have to work quickly on this one. |
Насколько нам известно, у него нет доступа к инсулину, так что действовать надо очень быстро. |
But the press won't print it, so the public don't know it. |
Но пресса это не напечатала, поэтому публике это не известно. |