| [Bobby] As far as we know, the hoodie man is German. | Насколько нам известно, человек в толстовке - немец. |
| We'll reach out, see if they know anything. | Свяжемся с ними, посмотрим, что им известно. |
| We know that you communicate with a lot of people who share your outlook. | Нам известно, что вы общаетесь с множеством людей, разделяющих ваши взгляды. |
| All right, for all we know, they had every intention of discarding those bombs. | Насколько нам известно, они собирались сбросить эти бомбы. |
| We also know you used to drive a silver Lexus. | Также нам известно, что вы ездили на серебристом Лексусе. |
| But we now know that that theory was wrong - or it's at least a little incomplete. | Но сейчас нам известно, что эта теория была ошибочной или как минимум недостаточно полной. |
| Because as we all know, our reefs are dying, and our oceans are in trouble. | Всем нам известно, что рифы погибают, а океаны находятся в опасности. |
| And we also know that most of them live or lived in Asia. | Нам также известно, что большинство из них живут или жили в Азии. |
| We know that from the Exxon Valdez spill, by the way. | Кстати, нам известно об этом после утечки Exxon Valdez. |
| Law-abiding, far as we know. | На сколько нам известно, они законопослушные. |
| I have to find out what they know. | Мне нужно выяснить что им известно. |
| We know that you two were having an affair. | Нам известно, что у вас двоих была интрижка. |
| Maybe not intentionally, but we know that you have anger issues. | Возможно, не преднамеренно, но нам известно, что у Вас проблемы с контролем гнева. |
| We know Tahan's location for the next 48 hours. | Нам известно местонахождение Тахана в ближайшие 48 часов. |
| And what we also know is we cannot fully empower women and girls unless we engage boys and men. | Нам также известно, что нельзя раскрыть всех возможностей для женщин и девочек без привлечения мальчиков и мужчин. |
| As far as we know, he could be anywhere in the galaxy. | Насколько нам известно, он может быть где угодно в галактике. |
| We know that physical laws are actually generalized descriptions of patterns and regularities in the world. | Нам известно, что физические законы - обобщённые описания структур и закономерностей мира. |
| What we know is, at the heart of innovation is a paradox. | Известно, что в основе инноваций лежит парадокс. |
| Like I told the other detectives, we don't know about the parents. | Как я уже сказал другим детективам, нам ничего не известно о родителях. |
| Don't know if you knew that. | Не знаю, известно ли тебе это. |
| If he's actually bowling every Thursday, he'll know that. | Если он и правда играет в боулинг по четвергам, ему должно быть это известно. |
| And I'm sure you all know, this has created significant conflicts between the agricultural and environmental communities. | И я уверен, всем вам известно, что это создавало значительные конфликты между сельскохозяйственными и экологическими сообществами. |
| I will use my own methods to learn what they know. | Я воспользуюсь своими способами, чтобы узнать, что им известно. |
| We know what they're thinking from the beginning. | Нам известно, что они думают в начале. |
| We don't want to believe what we know. | Мы отказываемся верить в то, что нам известно. |