And she had accepted but before she could tell you so, something - she did not say what but said that you would know - happened. |
И что она приняла его предложение, но не успела она вам сообщить об этом,... как случилось что-то, что вам известно, она не уточнила что. |
You still don't know what it is? |
И почему, всё еще не известно? |
As we now know, the phenomenon resulted from the use of highly... not something I ever expected as a newscaster to have to say on air. |
Как нам уже известно, этот феномен образовался из-за использования... ... никогда не предполагал, что в эфире мне придётся говорить такие вещи: |
Everyone knows that markets have been booming, and everyone knows that other people know that a correction is always a possibility. |
Каждый знает, что рынки испытывали настоящий бум, и каждый знает, что другим известно о том, что всегда возможна коррекция. |
My bosses at the club, they... they ordered me to get close to you... so I could find out what the police know about Viktor Baskov and their business dealings. |
Мои боссы в клубе, они... они велели мне держаться рядом с тобой... чтобы я могла выяснить, что известно полиции о Викторе Баскове и их бизнесе. |
And they will conclude that the universe is static and unchanging and populated by a single central oasis of matter that they inhabit - a picture of the cosmos that we definitively know to be wrong. |
И они придут к выводу, что вселенная неподвижна и неизменна, что в ней находится единственный центральный оазис материи, в котором они живут - картина космоса, которая, как нам известно, совершенно неверная. |
And what we know from cross-cultural studies is that females, on average - not everyone, but on average - are more inclined to be very attentive to complex social relations and to taking care of people who are basically vulnerable within the group. |
На сегодняшний день, исходя из межкультурных исследований, нам известно, что женщины в среднем, не все, но в среднем, более внимательны к проблемам сложных социальных отношений, а также склонны заботиться о людях, которые оказались слабее других в группе. |
So now they know that, in fact, animals can live without oxygen, at least some of them, and that they can adapt to even the harshest of conditions. |
Теперь известно, что животные могут жить и без кислорода, по крайней мере, некоторые из них, и приспосабливаться к самым суровым условиям. |
We know now that the universe is made of about 100 billion galaxies that are visible to us, and each one of those galaxies has 100 billion stars within it. |
Сегодня нам известно, что Вселенная состоит из ста миллиардов галактик, которые нам видны, и внутри каждой из этих галактик находятся более ста миллиардов звёзд. |
Do you all know that Spain - part of the EU - got 10 billion dollars in aid from the rest of the EU? |
Всем ли вам известно, что Испания, которая является частью Европейского Союза, получила 10 миллиардов долларов помощи от стран ЕС? |
Don't let anybody tell you that we knew this already, because we did not know this already. |
Не позволяйте никому говорить вам, что это нам уже известно, потому что это не было известно. |
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." |
Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. |
But what we now know is that for a number of diseases, there are defects in the system where the body can't prune back extra blood vessels or can't grow enough new ones in the right place at the right time. |
Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время. |
Today we know that our planet has its own EMF with a frequency of 10 Hz; also well-known is that all living things are tuned to this frequency, which also specifies the movement of their biological clocks. |
Сегодня мы знаем, что наша планета имеет собственное ЭМП с частотой 10 Гц, известно также, что все живые существа настроены на эту частоту, которая и определяет ход их биологических часов. |
I need know out how much he knows, so where is he? |
Мне нужно знать, что ему известно, где он? |
and we don't know that as of yet. |
Пока не известно, что происходит внутри. |
If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows: |
Если требуется вставить формулу в текстовый документ и известно правильное написание данной формулы, это можно выполнить следующим образом: |
So now they know that, in fact, animals can live without oxygen, at least some of them, and that they can adapt to even the harshest of conditions. |
Теперь известно, что животные могут жить и без кислорода, по крайней мере, некоторые из них, и приспосабливаться к самым суровым условиям. |
Do we know if she's come out of her coma yet? |
Известно ли, вышла она из комы или нет? |
You do know that the right side of your mustache is just a little lower than the left? |
Вам, видимо, известно, что ваш правый ус чуть ниже левого? |
~ Do we know who's going to replace her when her 30 days are up? |
Известно, кто займет ее место, после ухода в отставку? |
Because once a year - we don't know where it happens, but occasionally it happens - once a year, maybe once a decade, a rare thing occurs. |
Ведь раз в год - не известно, где это случается, но иногда такое происходит - раз в год, а то и в десятилетие, происходит редкий феномен. |
I mean, you did know about this policy, didn't you? |
Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так? |
'And, as far as we know, no persons were aware of these tunnels.' |
А насколько нам известно, об этих тоннелях никто не знает. |
Look, Taylor, do you, by any chance, know what street name the Dragonfly got? |
Слушай, Тэйлор, тебе вообще известно, какое название улицы получила "Стрекоза"? |