As you all know, the cars that people drove in 1900 have altered because the roads are better and because of technology. |
Как известно, автомобили, которые люди водили в 1900-м году изменились, потому что дороги и технологии улучшились. |
But what we also know is that species like these sea turtles do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape. |
Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно. |
And we all know that if you have one equation, you can solve one variable by knowing the other two things. |
И всем известно, что если у нас есть уравнение, то мы можем найти одну переменную, зная две другие. |
Now we know from the research that the number one thing you can do to boost your physical resilience is to not sit still. |
Из исследований известно, что первое, что нужно сделать для повышения физической устойчивости - не сидеть на месте без движения. |
We know only that the heir - Reception son of a famous billionaire |
Известно только, что наследник - приемный сын знаменитого миллиардера. |
What does His Holiness know of the lives of the common people? |
Что Его Святейшеству известно о жизни простого народа? |
We know that the cycles can't be too short, because the Universe has already gone 14 billion years since the last bang. |
А нам известно, что эти циклы не могут быть слишком короткими, потому что Вселенная существует уже 14 миллиардов лет от последнего взрыва. |
Because, Ms. Watson, as you very well know, not all doctors stay doctors. |
Потому что, мисс Ватсон, как вам хорошо известно, не все доктора остаются докторами. |
Now, we all know when people join us to work through their issues, they're only here for a limited time. |
Как известно, люди приходят сюда, со своими проблемами, лишь на время. |
For the crystals we know, but not for the dirt. |
На счет кристалла все известно, а на счет грязи - пока нет. |
How does he know about Woland? |
А откуда ему известно о Воланде? |
We now know that the guest listed as calling the ambulance never actually stayed at the hotel. |
Сейчас нам известно, что постоялец, указанный как пациент "скорой", никогда не проживал в отеле. |
That is something that can't be fixed, as we both know. |
И нам обеим известно, что этого не изменить. |
Do the police know who's running the smuggling operation? |
Полиции известно, кто управляет операцией по перевозке контрабанды? |
We know with them that you can print in many materials ranging from plastic to chocolate to metal and even concrete. |
Всем известно, что с их помощью можно печатать на различных материалах: от пластика и шоколада, до металла и даже бетона. |
We know we're not always angry, always jealous, always generous. |
А нам известно, что мы не всегда злимся, завидуем или бескорыстны. |
I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins, but you already know penguins are rare. |
Я думала, что займусь изучением группового поведения Галапагосских пингвинов, но вам уже известно, что пингвины - редкие птицы. |
Okay, so we already know you don't want to be an evil-type lawyer again. |
Так, значит, нам уже известно, что ты не хочешь снова стать злобным юристом. |
You may not know who I am, but I've known about you for a long time. |
Возможно, Вы понятия не имеете, кто я такой, но мне уже довольно давно известно о Вас. |
We don't know exactly what he knows, - but he certainly knows a lot. |
Мы не знаем точно, что ему известно, но несомненно очень многое. |
You guys know what goes on and what doesn't. |
Вам, ребята, известно, что можно, а что нельзя. |
Mr Burns says "We all know what you think, Smithers." And that was my favourite joke in The Simpsons. |
М-р Бернс говорит "Нам всем известно, что у тебя на уме." Это из Симпсонов. |
As you may know, the entire world operates on a universal law: entropy, the second law of thermodynamics. |
Как известно, весь мир функционирует по единому закону - энтропии, второму закону термодинамики. |
What do we know about other old strategies like this? |
Что нам известно о таких же древних стратегиях как эта? |
Russian security agencies know nothing about the group "Brotherly Circle" - New Izvestia |
Российским силовикам ничего не известно о группировке "Братский круг" - Новые Известия |