| You who know me know that my parents have fought. | Моим друзьям известно, как боролись мои родители. |
| You may know little of me, but those who know me know that I remember such things. | Вы меня плохо знаете, но тем, кто со мной хорошо знаком, известно, что я помню о таких вещах. |
| We know because it says so inside the code. | Нам известно это потому, что об этом написано в самом коде. |
| We know that about 106 billion people have ever lived. | Нам известно о 106 миллиардах людей, которые когда-либо жили на земле. |
| You can't control real people, as you probably know. | Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать. |
| As members know, we are taking steps to implement that decision domestically. | Насколько известно членам Ассамблеи, мы принимаем меры к проведению этого решения в жизнь на национальном уровне. |
| As we all know, United Nations peacekeeping is overstretched. | Как нам всем известно, миротворческие силы Организации Объединенных Наций испытывают чрезмерную нагрузку. |
| We also know that their implementation raises many questions. | Нам также известно, что в связи с его осуществлением возникает много вопросов. |
| He says that he does not know everything about those proposals. | А он говорит, что не все связанное с этими предложениями ему известно. |
| We now know that malnutrition can retard mental and physical development. | В настоящее время нам известно, что недоедание может замедлять умственное и физическое развитие. |
| The countries represented at this table and beyond know that. | Странам, представленным за этим столом и за его пределами, это известно. |
| We know full well that conflict prevention is less costly than ending conflicts. | Всем нам хорошо известно, что предотвращение конфликтов обходится не так дорого, как их прекращение. |
| However, today we know that it also endangers our common future. | Однако сегодня нам известно о том, что это также создает угрозу нашему общему будущему. |
| We know that fighting HIV is not just about more money. | Нам известно, что борьба с ВИЧ означает не просто предоставление большего количества денег. |
| We know that the round tables are closed meetings. | Нам известно, что заседания «за круглым столом» являются закрытыми. |
| We know today that the struggle against poverty has assumed considerable importance. | Сегодня нам известно о том, что борьба с нищетой приобретает особо важное значение. |
| We know that others have real difficulties. | Нам известно, что некоторые страны сталкиваются с реальными трудностями. |
| We know that they are extremely busy and working very hard. | Нам известно, что он крайне занят и у него чрезвычайно напряженный график работы. |
| We know that legal services are essential to addressing discrimination and other HIV-related legal issues. | Нам известно, что юридические услуги исключительно важны для ликвидации дискриминации и решения других связанных с ВИЧ правовых вопросов. |
| Yet, we know that peace is fragile. | Тем не менее, нам известно, что мир еще хрупок. |
| We know what has happened since. | Всем нам известно, что произошло с тех пор. |
| We know that Somalia suffers from what is called the Somali syndrome. | Мы знаем, что Сомали страдает от того, что известно под названием сомалийский синдром. |
| But they know we are honest. | Но Турции известно и то, что мы честны. |
| Now we know that young males are the highest violators. | Как нам уже известно, наиболее часто нарушения совершают молодые водители - мужчины. |
| And we from Africa know this truth better than many. | И нам в Африке об этом известно лучше, чем кому бы то ни было. |