| You of all people know there are no good or bad versions of ourselves. | Тебе лучше других известно, что у человека нет плохих или хороший версий. |
| What do we know about fishsticks? | Хорошо, что нам известно о рыбных палочках? |
| You and I both know he's necessary to the survival of this town. | Но нам обоим известно, что он необходим для выживания этого города. |
| We do know he photographed Katie Pine. | Нам известно, что он фотографировал Кэти Пайн. |
| We know that some sick people have not been given the necessary treatment because of a bargaining process. | Нам известно, что некоторые больные не получали необходимого лечения из-за существования практики "сделок". |
| As far as we know, that money is gone. | Насколько нам известно, деньги исчезли. |
| We know that your company was pretty upset about what he was doing. | Нам известно, что вашей компании не нравилось то, чем он занимался. |
| Some of you may know, I died. | Возможно вам известно, что я мёртв. |
| Many representatives know that only after the establishment of independence in their own countries did the most difficult period of their development begin. | Многим делегатам известно, что именно после получения независимости в их странах начался наиболее трудный период развития. |
| We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements. | Хорошо известно, что оккупационная власть, которая стремится к миру, должна вывести свои войска и прекратить существование поселений. |
| As members know, the Governors Island Agreement was signed on 3 July 1993. | Как членам Ассамблеи известно, З июля 1993 года было подписано Соглашение Гавернорс Айленд. |
| It's been in the same family, that's how we know. | Это была одна и та же семья, насколько нам известно. |
| None of us know what is waiting for us beyond this place if it no longer stands. | Никому не известно, что нас ждёт впереди, если этого места не станет. |
| And, as we all know, the United Nations itself is a victim of this financial stringency. | Кроме того, как всем нам известно, Организация Объединенных Наций сама испытывает финансовые трудности. |
| We know of 21 persons under administrative detention whose imprisonment has been renewed for more than one period. | Нам известно о том, что 21 человеку, которые подверглись административному задержанию, сроки заключения продлевались более, чем один раз. |
| As members know, this is what we are trying to develop in South-East Asia. | Как известно членам, это именно то, что мы пытаемся создать в Юго-Восточной Азии. |
| We know that States are prohibited from using force against another State, even in the case of damages caused by the latter. | Нам известно, что государствам запрещено применять силу против другого государства, даже в случае ущерба, нанесенного последним. |
| But we both know you're well aware of that. | Мы оба знаем, что тебе это хорошо известно. |
| The same applies to utilization of resources, which, as we know only too well, are always limited. | Это же касается и использования ресурсов, которые, как нам всем слишком хорошо известно, всегда ограничены. |
| The international community must not, one day, say that it did not know. | Международное сообщество не сможет однажды сказать, что ему не было об этом известно. |
| As we all know, aspects of its composition and role are currently under review. | Как известно, в настоящее время проводится анализ аспектов, касающихся его состава и роли. |
| As members know, The Hague Tribunal has now been in existence for three years. | Как известно делегатам, Трибунал в Гааге существует уже три года. |
| As members know, the Committee considered all the items submitted to it and took decisions on every one. | Как известно членам, Комитет обсудил все вопросы, переданные ему на рассмотрение, и принял решение по каждому из них. |
| We know that other countries have applied for membership of the CD. | Нам известно, что о приеме в членский состав КР ходатайствуют и другие страны. |
| As representatives know, the United Nations remains sensitive to this approach. | Как известно представителям, Организация Объединенных Наций принимает во внимание эти соображения. |