You of all people know there are no good or bad versions of ourselves. |
Тебе лучше других известно, что у человека нет плохих или хороший версий. |
What do we know about fishsticks? |
Хорошо, что нам известно о рыбных палочках? |
You and I both know he's necessary to the survival of this town. |
Но нам обоим известно, что он необходим для выживания этого города. |
We do know he photographed Katie Pine. |
Нам известно, что он фотографировал Кэти Пайн. |
We know that some sick people have not been given the necessary treatment because of a bargaining process. |
Нам известно, что некоторые больные не получали необходимого лечения из-за существования практики "сделок". |
As far as we know, that money is gone. |
Насколько нам известно, деньги исчезли. |
We know that your company was pretty upset about what he was doing. |
Нам известно, что вашей компании не нравилось то, чем он занимался. |
Some of you may know, I died. |
Возможно вам известно, что я мёртв. |
Many representatives know that only after the establishment of independence in their own countries did the most difficult period of their development begin. |
Многим делегатам известно, что именно после получения независимости в их странах начался наиболее трудный период развития. |
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements. |
Хорошо известно, что оккупационная власть, которая стремится к миру, должна вывести свои войска и прекратить существование поселений. |
As members know, the Governors Island Agreement was signed on 3 July 1993. |
Как членам Ассамблеи известно, З июля 1993 года было подписано Соглашение Гавернорс Айленд. |
It's been in the same family, that's how we know. |
Это была одна и та же семья, насколько нам известно. |
None of us know what is waiting for us beyond this place if it no longer stands. |
Никому не известно, что нас ждёт впереди, если этого места не станет. |
And, as we all know, the United Nations itself is a victim of this financial stringency. |
Кроме того, как всем нам известно, Организация Объединенных Наций сама испытывает финансовые трудности. |
We know of 21 persons under administrative detention whose imprisonment has been renewed for more than one period. |
Нам известно о том, что 21 человеку, которые подверглись административному задержанию, сроки заключения продлевались более, чем один раз. |
As members know, this is what we are trying to develop in South-East Asia. |
Как известно членам, это именно то, что мы пытаемся создать в Юго-Восточной Азии. |
We know that States are prohibited from using force against another State, even in the case of damages caused by the latter. |
Нам известно, что государствам запрещено применять силу против другого государства, даже в случае ущерба, нанесенного последним. |
But we both know you're well aware of that. |
Мы оба знаем, что тебе это хорошо известно. |
The same applies to utilization of resources, which, as we know only too well, are always limited. |
Это же касается и использования ресурсов, которые, как нам всем слишком хорошо известно, всегда ограничены. |
The international community must not, one day, say that it did not know. |
Международное сообщество не сможет однажды сказать, что ему не было об этом известно. |
As we all know, aspects of its composition and role are currently under review. |
Как известно, в настоящее время проводится анализ аспектов, касающихся его состава и роли. |
As members know, The Hague Tribunal has now been in existence for three years. |
Как известно делегатам, Трибунал в Гааге существует уже три года. |
As members know, the Committee considered all the items submitted to it and took decisions on every one. |
Как известно членам, Комитет обсудил все вопросы, переданные ему на рассмотрение, и принял решение по каждому из них. |
We know that other countries have applied for membership of the CD. |
Нам известно, что о приеме в членский состав КР ходатайствуют и другие страны. |
As representatives know, the United Nations remains sensitive to this approach. |
Как известно представителям, Организация Объединенных Наций принимает во внимание эти соображения. |