We know why she was staggering around? |
Известно, отчего она еле держалась на ногах? |
We know you started working here right after this firm was cut out of a $6 million discrimination settlement by Guerrero and Potter. |
Нам известно, что ты начала работать здесь сразу же после того, как Герреро и Поттер выкинули эту фирму из соглашения о дискриминации на 6 миллионов долларов. |
Typically in situations like this, you don't really know anything about the parents at all. |
Вообще, в таких ситуациях о родителях ребенка мало что известно. |
How could you possibly know that? |
Откуда тебе может быть это известно? |
Do we know which truck he's in? |
Нам известно, в каком он грузовике? |
Do we know what happened to her? |
Известно, что с ней стало? |
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... |
Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить... |
Do we know anything about this guy, Eddie? |
Что-нибудь об этом парне Эдди известно? |
Does the State Department know anything, Ms. Tolliver? |
Госдепартаменту что-нибудь известно, мисс Толливер? |
So, without you, we don't know what Christine knows. |
Так что без тебя, мы не узнаем, что известно Кристин. |
Now that we know about Wright and Levin's Naval Intel connection, I did a little digging of my own. |
Сейчас, когда нам известно о причастности Райта и Левина к Морской разведке, я провела свое небольшое расследование. |
A man's head is not the only place he grows hair, Rosalie, as you well know. |
Как тебе известно, Розали, голова у мужчин - не единственное место, где растут волосы. |
All know Egyptians not drink alcohol, never again bring in my house! |
Всем известно, что египтяне не пьют спиртное, никогда не приносите его в мой дом! |
Do we know when this is supposed to happen? |
Известно, когда это должно случиться? |
Three: We have the perfect opportunity to get in Matt Gilardi's face, tell him we know Kroehner burned down the house across the street. |
И в-третьих, это отличная возможность встретить Джиларди и рассказать ему, что именно Кронер сожгли дом напротив, нам всё известно. |
We know for sure that Rybarczyk, Stawski and Maj appropriated public property of a significant value and were engaged in organized crime activity. |
Зато известно точно, что Рыбарчик, Ставский и Май незаконно присвоили общественную собственность значительной стоимости участвуя в ОПГ - организованной преступной группе. |
Does Ward know where we can find Escanso? |
Уорду известно, где искать Эскансо? |
You don't know anything about this girl? |
Вам ничего не известно об этой девушке? |
OK, what do we know about him? |
Ладно, что нам о нём известно? |
We also know where the gun came from and now we've got an eyewitness to add to the confession. |
Ещё нам известно, откуда взялся пистолет, и теперь к признанию мы можем добавить показания очевидца. |
And as for your supposed marriage, well, we all know that that was clean contrary to the scriptures but... |
А что до вашего так называемого брака, то всем известно, что он был совершен против закона Божьего. |
Thanks to you, we know a lot about what the FSB's been up to. |
Благодаря вам, нам много известно о планах ФСБ. |
What do we know about Mr. Touchy Feeney? |
Что нам известно о мистере Трогающем Фини? |
Sometimes... sometimes we feel like we know what you want better than you do. |
Иногда... наше чутье говорит, что нам известно, чего ты хочешь, лучше, чем тебе самому. |
We need a director who can measure and describe what we know to be true. |
Нам нужен человек, который смог бы подробно объяснить и описать то, что уже известно. |