There are five elements that make up weather as we know it. Atmosphere pressure... |
Как известно, есть пять элементов, формирующих погоду: атмосферное давление... |
But we do know one thing, this kid was murdered. |
Одно точно известно, его убили. |
If you must know, we have a longstanding agreement never to go to bed sober. |
Да будет вам известно, что у нас долгосрочное соглашение - никогда не ложиться спать трезвыми. |
For all we know, you could've been working for him too. |
Насколько нам известно, Вы тоже можете работать на него. |
And he appreciates those who aid his family, as you well know. |
И, как вам известно, он ценит тех, кто помогает нашей семье. |
It might have been erected last month for all we know. |
Насколько нам известно, эти возведены в прошлом месяце. |
I'm in mourning, if you must know. |
У меня траур, да будет вам известно. |
Though his last words show that they know something about our negotiations with Wolf. |
Но его слова свидетельствуют о том, что им известно нечто о переговорах с Вольфом. |
Well, we know that now. |
Ну, теперь нам это известно. |
We also know that you were having an affair with this woman. |
Нам также известно, что у вас была интрижка с этой женщиной. |
For all we know, House knows you're a fan of those heels. |
Насколько нам известно, Хаус знает, что ты обожаешь эти каблуки. |
And we know The Chesapeake Ripper is not doctor Gideon. |
И нам известно, что доктор Гидеон не Чеспикский Потрошитель. |
I want you to go prove to the world what I already know. |
Я хочу, чтобы ты доказал миру то что мне давно известно. |
We know of 200 factories in Tuscany alone that makes imitations. |
Нам известно, что существует 200 фабрик по производству подделок. |
Contents are sealed, but we know they have the same executor. |
Содержимое скреплено печатью, но нам известно, что у них один исполнитель. |
For starters, we know that he's male. |
Для начала, нам известно, что он мужчина. |
My Lord Hussey, as you well know, the King is incommunicado... |
Милорд Хасси, как вам хорошо известно, король отстранился от внешнего мира. |
But you may know that already. |
Но тебе это должно быть известно. |
You and I both know that there are illegal weapons inside there. |
И мне и тебе известно, что там внутри - незаконное оружие. |
Of course light and heat, we know now to be just pure energy. |
Конечно свет и тепло, как нам теперь известно, всего лишь чистая энергия. |
The Angel, as far as we know, is still trapped in the ship. |
Ангел, насколько нам известно, всё еще заперт на корабле. |
It's business mama didn't know about. |
Про это матушке ничего не известно. |
You of all people should know, Cadet Kirk, a captain cannot cheat death. |
Вам как никому из людей должно быть известно, что капитан не способен обмануть смерть. |
Then you must know exactly what I'm going to do to you. |
Тогда тебе должно быть точно известно, что я собираюсь с тобой сделать. |
Tell me something that everybody in Cable Springs doesn't already know. |
Скажите мне что-нибудь, кроме того, - что и так известно всем в Кейбл Спрингс. |