Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet. Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто, чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
And that's about it, that's all they know. Это, в общем-то, и все, что известно.
And we know this because the first treatise on the astrolabe, the first technical manual in the English language, was written by Geoffrey Chaucer. Нам это известно потому, что первый трактат по астролябии, первая на английском языке инструкция по употреблению, была написана Джеффри Чосером.
We know that scientifically, thanks to the communications revolution, all the tribes on the planet, all 15,000 tribes, are in touch with each other. С научной точки зрения, нам известно, что благодаря революции коммуникаций, все племена на планете, все 15000 племён, находятся в контакте друг с другом.
And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins. Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов.
And they know too little about the routines on board and the sailing route. И им мало что известно о порядках и графике работы на борту
For all we know, the house is bugged and she's listening to us right now. Насколько мне известно, дом в жучках и она слушает нас прямо сейчас
Well, do we know what the argument was about? Так, нам известно, о чём был спор?
So what do we know about this ex-boyfriend of Kim's? Итак, что нам известно о бывшем парне Ким?
Now, as you all know, next week is our competition night, but remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition. Теперь, как всем известно, на следующей неделе состоится наш танцевальный конкурс, но помните, это праздник в честь ваших тяжелых трудов, а не соревнование.
Do we know what time his flight got in? Нам известно на каким рейсом он летел?
All we know is that he used to go to the gym a fair bit Нам известно только, что он иногда ходил в спортзал.
Look, we know you're bankrolling Ellery's medical practice, all right? Послушайте, нам известно, что вы спонсируете врачебную практику Эллери.
I'm not sure they're guilty of anything, but we do have probable cause to believe they know the whereabouts of a missing person. Я не уверен, что они виновны в чём-либо, но у нас есть все причины полагать, что им известно, местонахождение одного человека.
Do we know if she had the baby yet? Известно, родила она уже или нет?
What you think he knows is about one-tenth of what he does know. То, что ты думаешь, что он знает, это только одна десятая того, что ему известно.
No suspects have been announced, but we do know police spent the morning interviewing her boyfriend, Griffin O'Reilly, a star of the Middleton football team. Список подозреваемых не оглашен, но стало известно, что полиция сегодня утром беседовала с её парнем, Гриффином О'Райли, звездой футбольной команды Миддлтона.
What she saw and what she heard we still don't know, but we will find out. Что она видела и что слышала пока нам не известно, но мы это узнаем.
Mr. Cangemi, we know perfectly well what your real occupation is! Синьор Канджеми, нам прекрасно известно, чем вы занимаетесь на самом деле!
We know all too well that reduction of nuclear armaments does not provide much comfort to the people of the world, for even one nuclear weapon, by design or by accident, can wreak untold destruction. Нам очень хорошо известно о том, что сокращение ядерных вооружений не способствует устранению опасений народов мира, поскольку даже одна единица ядерного оружия, если она будет применена намеренно или случайно, может причинить огромные разрушения.
And to that end, as many of you also know, Canadian taxpayers have forgiven debts totalling $1 billion owed by the world's poorest countries. И с этой целью, как многим из вас уже известно, с согласия канадских налогоплательщиков наша страна списала задолженность беднейших стран мира в общей сложности на сумму в один миллиард долларов.
As far as we know, international agencies in the Balkans investigated a minimal percentage of all the sites attacked with ammunition containing depleted uranium during the armed conflict in that region. Насколько нам известно, проведенные международными организациями в районе Балкан расследования охватили минимальное количество из всех районов, по которым были нанесены удары с использованием боеприпасов, содержащих обедненный уран, во время вооруженного конфликта в этом регионе.
You do know the Americans have a correct uniform for practically every activity known to man? Ты ведь знаешь, что у американцев есть соответствующая одежда практически для каждого занятия, которое только известно человеку?
Until we know what Chuck knows... exactly what he knows, it's not just you who's in danger. Пока мы точно не узнаем, что ему известно, в опасности не только ты.
If I didn't know that, how come you do? если я об этом не знала, то откуда тебе известно?