Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
As members know, the Constituent Assembly began its work in September 2001. Членам Совета известно, что Учредительное собрание приступило к своей работе в сентябре 2001 года.
Investigations are still ongoing, but we already know that unfortunately 12 people have been reported killed. Расследование продолжается, но уже известно, что, к сожалению, погибло 12 человек.
That said, we all know that justice is always best delivered at a national level. При этом нам всем известно, что правосудие всегда более эффективно осуществляется на национальном уровне.
And we know that that method of fishing is ploughing up ancient coral systems and untold scores of endemic species. При этом нам известно, что такой способ рыболовства ведет к выкорчевыванию древних коралловых систем и к гибели многих десятков эндемических видов.
As members know, the Panel has made a variety of recommendations. Как известно делегатам, Группа сформулировала целый ряд рекомендаций.
We know that the Afghan Government has good intentions but neither the means nor the strength necessary to assert its authority outside Kabul. Нам известно, что правительство Афганистана преисполнено добрых намерений, но оно не располагает необходимыми средствами и силами для установления своей власти за пределами Кабула.
As we all know, that is the only body that can take a decision on reform. Как всем нам известно, это единственный орган, который может принять решение по любой реформе.
As we all know, 2005 will be a landmark year. Как нам всем известно, 2005 год имеет историческое значение.
We know that some of the representatives who have spoken here today have, to varying degrees, some misunderstandings. Нам известно о том, что некоторые из выступавших сегодня здесь представителей придерживаются в той или иной степени ошибочных мнений.
The South Koreans have done this secret experiment and we know that they have tried to develop nuclear weapons since the 1970s. Южнокорейцы действительно провели этот эксперимент, и нам известно, что они пытаются разрабатывать ядерное оружие начиная с 70х годов.
As members know, Liberia is a country in transition from continued crisis to sustainable peace. Как вам известно, Либерия - это страна, переживающая переход от затяжного кризиса к устойчивому миру.
We know that France does not hesitate to tackle complex subjects and that it faces difficulties head-on. Нам известно о том, что Франция без колебаний решает трудные вопросы, и что она смело противостоит трудностям.
We would not need an extensive programme to search for underground facilities that we know exist. Нам не понадобилась бы обширная программа мер по обнаружению подземных сооружений, которые, нам это известно, существуют.
We also know that crises are the fruit of poverty and a sense of hopelessness, and vice-versa. Нам также хорошо известно, что кризисы проистекают от бедности и чувства отчаяния и наоборот.
We know from our experience that open, liberal and democratic societies are particularly vulnerable. Нам из собственного опыта известно, что особенно уязвимыми являются открытые, либеральные и демократические общества.
We know that the underlying causes of insecurity are complex. Нам известно, что коренные причины отсутствия безопасности носят сложный характер.
We all know that all organizations are accountable in one way or another. Нам всем известно, что все организации так или иначе являются подотчетными.
As we all know, the Union, founded in 1889, is an international organization under which the world's parliaments assemble. Как нам всем известно, Союз, основанный в 1889 году, является международной организацией, в которой собираются парламенты стран мира.
As we all know, those responsibilities are onerous. Нам всем известно, что это очень трудные обязанности.
As members know, there is an urgent need for improved protection in that region. Как известно членам Совета, существует насущная необходимость повышения эффективности работы по обеспечению защиты в этом регионе.
We all know what we want for those that we are close to. Нам всем известно, чего мы желаем для тех, кто нам близок.
On the other hand, we know that poverty and injustice are often breeding grounds for terrorism. С другой стороны, нам известно, что нищета и несправедливость часто являются питательной средой для терроризма.
2.11 The author also explains that she does not know where her son is held. 2.11 Автор сообщения также поясняет, что ей не известно, где содержат ее сына.
Our brothers and sisters in Africa know this well. Нашим братьям и сестрам в Африке это хорошо известно.
As we know, the private sector, non-governmental organizations and civil society make an essential contribution to our work. Как вам известно, частный сектор, неправительственные организации и гражданское общество вносят важнейший вклад в нашу работу.