What the hell does Caroline know about it? |
С какой радости ей-то об этом известно? |
And what do we even know about him? |
А что нам вообще про него известно? |
She did not know whether the Special Rapporteur was aware that violent groups had been trying to disrupt public constitutional order, killing six people. |
Она не знает, известно ли Специальному докладчику о том, что экстремистские группы пытались нарушить общественный конституционный порядок, убив шесть человек. |
They do not know what is expected of them; they do not know whether they have any likelihood of long-term employment. |
Они не знают, чего от них хотят; им не известно, есть ли у них хоть какая-нибудь надежда на длительное трудоустройство. |
However, as you might know this is not unrestricted freedom as this would produce chaos. |
Однако, как известно, безграничной свободы не бывает, это - хаос. |
You'd know all about that, wouldn't you? |
Тебе все об этом известно, правда? |
Do we know what Tyler's doing here? |
А известно, что там Тайлер делает? |
Hetty already made arrangements for a Marine Corps rep to meet us at the boatshed to tell us what they do know. |
Хэтти договорилась с людьми из корпуса морской пехоты встретиться на лодочной, обсудить, что им известно. |
What do we know about the explosion, who set it off? |
Что нам известно о взрыве, кто его устроил? |
You don't know anything about it? |
Тебе об этом ничего не известно? |
We know that after his prison release, |
Нам известно, что после освобождения из тюрьмы |
And what do we know about Vera's whereabouts? |
И что нам известно о местонахождении Ника Вера? |
What we know so far is, he and Annie are headed to Caracas with Borz Altan and that they're keeping him sedated while they travel. |
Нам известно, что они с Энни направляются в Каракас с Борзом Алтаном, и всю дорогу поддерживают его на седативных средствах. |
Anyway, my nephew Harry and I are calling on everyone in the vicinity to see if they know anything. |
Неважно. Мой племянник Гарри и я просим каждого в окрестности сообщить обо всем, что известно. |
And yet, as you kids know, being with your Grandpa Clint was the best decision your grandma ever made. |
Но, детки, как вам известно, выйти за дедушку Клинта - было лучшим решением в жизни вашей бабушки. |
You of all people should know that what's dead should stay dead. |
Тебе лучше других должно быть известно, что мертвое должно оставаться мертвым. |
Now they know the wife is the knows the code. |
Им известно, что код ворот знает жена. |
What do we know about that planet? |
Что нам известно об этой планете? |
We know you've been having private meals with her in town on at least six different occasions. |
Нам известно, что вы с ней вместе обедали в городе, по крайней мере, по шести отдельным случаям. |
For all we know, his in-laws are staying And he just wants to get out of the house. |
Всем известно, его заключение законно и он просто хочет выбраться из тюрьмы. |
We really do know too much about each other. |
Нам слишком много друг о друге известно! |
And we know, people want a lot more interesting things, but so far we haven't managed to... to cross that gap. |
И нам известно, что люди хотят намного более интересные вещи, но мы пока так и не смогли... заполнить этот пробел. |
How do they even know about Jessica and Malone? |
Откуда им вообще известно о Джессике и Мэлоуне? |
We do know that he and his wife Helen were at the Four Seasons Hotel earlier tonight a fundraiser for the Children's Research Fund. |
Известно, что он и его жена Хелен этим вечером были в гостинице "4 времени года" где собирали средства для детского фонда. |
Now what was your mission and what do they know about Lazarus? |
Итак... в чем состоит ваше задание и что им известно о Лазаре? |