| What the hell does Caroline know about it? | С какой радости ей-то об этом известно? |
| And what do we even know about him? | А что нам вообще про него известно? |
| She did not know whether the Special Rapporteur was aware that violent groups had been trying to disrupt public constitutional order, killing six people. | Она не знает, известно ли Специальному докладчику о том, что экстремистские группы пытались нарушить общественный конституционный порядок, убив шесть человек. |
| They do not know what is expected of them; they do not know whether they have any likelihood of long-term employment. | Они не знают, чего от них хотят; им не известно, есть ли у них хоть какая-нибудь надежда на длительное трудоустройство. |
| However, as you might know this is not unrestricted freedom as this would produce chaos. | Однако, как известно, безграничной свободы не бывает, это - хаос. |
| You'd know all about that, wouldn't you? | Тебе все об этом известно, правда? |
| Do we know what Tyler's doing here? | А известно, что там Тайлер делает? |
| Hetty already made arrangements for a Marine Corps rep to meet us at the boatshed to tell us what they do know. | Хэтти договорилась с людьми из корпуса морской пехоты встретиться на лодочной, обсудить, что им известно. |
| What do we know about the explosion, who set it off? | Что нам известно о взрыве, кто его устроил? |
| You don't know anything about it? | Тебе об этом ничего не известно? |
| We know that after his prison release, | Нам известно, что после освобождения из тюрьмы |
| And what do we know about Vera's whereabouts? | И что нам известно о местонахождении Ника Вера? |
| What we know so far is, he and Annie are headed to Caracas with Borz Altan and that they're keeping him sedated while they travel. | Нам известно, что они с Энни направляются в Каракас с Борзом Алтаном, и всю дорогу поддерживают его на седативных средствах. |
| Anyway, my nephew Harry and I are calling on everyone in the vicinity to see if they know anything. | Неважно. Мой племянник Гарри и я просим каждого в окрестности сообщить обо всем, что известно. |
| And yet, as you kids know, being with your Grandpa Clint was the best decision your grandma ever made. | Но, детки, как вам известно, выйти за дедушку Клинта - было лучшим решением в жизни вашей бабушки. |
| You of all people should know that what's dead should stay dead. | Тебе лучше других должно быть известно, что мертвое должно оставаться мертвым. |
| Now they know the wife is the knows the code. | Им известно, что код ворот знает жена. |
| What do we know about that planet? | Что нам известно об этой планете? |
| We know you've been having private meals with her in town on at least six different occasions. | Нам известно, что вы с ней вместе обедали в городе, по крайней мере, по шести отдельным случаям. |
| For all we know, his in-laws are staying And he just wants to get out of the house. | Всем известно, его заключение законно и он просто хочет выбраться из тюрьмы. |
| We really do know too much about each other. | Нам слишком много друг о друге известно! |
| And we know, people want a lot more interesting things, but so far we haven't managed to... to cross that gap. | И нам известно, что люди хотят намного более интересные вещи, но мы пока так и не смогли... заполнить этот пробел. |
| How do they even know about Jessica and Malone? | Откуда им вообще известно о Джессике и Мэлоуне? |
| We do know that he and his wife Helen were at the Four Seasons Hotel earlier tonight a fundraiser for the Children's Research Fund. | Известно, что он и его жена Хелен этим вечером были в гостинице "4 времени года" где собирали средства для детского фонда. |
| Now what was your mission and what do they know about Lazarus? | Итак... в чем состоит ваше задание и что им известно о Лазаре? |