As Council members know, we had the fortune of becoming one of the two countries for the Commission's first country-specific interventions. |
Как известно членам Совета, нам посчастливилось стать одной из двух стран, которые первыми попали в повестку дня страновой деятельности Комиссии. |
But all we know is that it's somewhere in the high school. |
Нам известно только, что он где-то в школе. |
So what do we know about this kid? |
Что нам известно о этом ребенке? |
Do we know who they're framing? |
Нам известно, кого они хотят подставить? |
For all we know, there was only one changeling on Earth and he may not even be here anymore. |
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет. |
Do we know what happened to him yet? |
Уже известно, что с ним произошло? |
However... if I do this... you and I both know that I can never return to England with honor. |
Однако... если я это сделаю... вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию. |
Now, you and I both know that Lionel would have spent a pretty penny to hide the fact that he's from another world. |
Нам с тобой известно, что Лайонел потратил немало денег на сокрытие факта, что он из другого мира. |
The first recorded game, as far as we know, that takes place on horseback, like polo, involves a headless goat instead of a ball. |
В первой игре верхом на лошадях, вроде поло, насколько известно, использовали безголовые козлиные туши вместо мяча. |
Still haven't found him, though we do know that he went through a divorce and a series of jobs. |
Я его пока не нашел, но известно, что он развелся и сменил несколько мест работы. |
Do we know anything about the father? |
А что нам известно об отце? |
What do we know about this baby? |
Что нам известно об этом ребенке? |
Even though they know the Baileys never made a dime out of it. |
Хотя им прекрасно известно, что Бейли с этого не имеет ни цента. |
We know you were the last person to see her... last night, at her hotel in Tor San Lorenzo. |
Нам известно, что вы были последним, кто видел ее... минувшей ночью у нее в отеле в Тор Сан-Лоренцо. |
We know you are building the Discovery Two... to go back to Jupiter to find out what happened to your men up there. |
Нам известно что вы строите "Дискавери 2"... чтобы вернуться на Юпитер и выяснить что случилось с вашими людьми. |
Do we know if he was mugged by African-Americans? |
Нам известно, что его ограбили афроамериканцы? |
He and you must know it's barely four years since I was on trial for wrecking, riot and assault. |
Нам с вами известно, что прошло едва 4 года, как меня судили за разбой, бунт и нападение. |
All we know is that there's still no contact with the colony... and that a xenomorph may be involved. |
Все, что нам известно: это что связи с колонией все еще нет... и, возможно, в деле замешаны ксеноморфы. |
Agent Francis, what do we know? |
Агент Френсис, что нам известно? |
And we now know that Mademoiselle Springer realises that The Angel has been identified and is very much alive. |
Теперь нам известно, что мадемуазель Спрингер поняла: ...этот человек, Ангел, опознан и, безусловно, жив. |
It's either that or they don't actually know any more than I do. |
Или дело в этом, или им известно не больше, чем мне. |
Do we know where to find him? |
Нам известно, где его найти? |
And when will we know about that? |
И когда об этом станет известно? |
Look, all we know right now is that when Reddington got there, Liz and Tom were gone. |
Нам только известно, что когда Реддингтон прибыл туда, Лиз и Тома уже не было. |
What do we know about these four people? |
Что нам известно об этой четвёрке? |