Kenya's Parliament had recently enacted a Persons with Disabilities Act, and his country welcomed United Nations efforts to draft an international convention on persons with disabilities. |
Парламент Кении недавно принял закон об инвалидах и его страна приветствует усилия Организации Объединенных Наций по разработке международной Конвенции об инвалидах. |
Kenya's Constitution included a bill of rights, and the country was in the process of introducing broad constitutional reforms aimed at improving people's welfare. |
Конституция Кении включает билль о правах и его страна приступила к проведению широкой конституционной реформы, направленной на повышение благосостояния людей. |
Statements were made by the representatives of Morocco, Italy, Zimbabwe, China, Cuba, Kenya, Yemen, Algeria, Nigeria and Thailand. |
С заявлениями выступили представители Марокко, Италии, Зимбабве, Китая, Кубы, Кении, Йемена, Алжира, Нигерии и Таиланда. |
Kenya has been honoured with the task of taking up the chairmanship of AALCO for the period 2005-2006. |
Кении оказана честь выполнять функции председателя ААКПО в период 2005 - 2006 годов. |
Before I conclude, I sincerely thank all our development partners for their support towards the realization of free and compulsory primary education in Kenya. |
В заключение позвольте мне искренне поблагодарить всех наших партнеров по процессу развития за их помощь в создании системы бесплатного и обязательного начального образования в Кении. |
Constitutional review for Kenya's women's political caucus Nairobi |
2000 Конституции для политических предвыборных собраний женщин Кении, Найроби. |
Statements were made by the representative of Italy, Namibia, Egypt, Kenya, Togo, Eritrea, Fiji, Djibouti and Ethiopia. |
С заявлениями выступили представители Италии, Намибии, Египта, Кении, Того, Эритреи, Фиджи, Джибути и Эфиопии. |
This occasion is also a symbolic prelude to the Convention's first Review Conference, to be held this year in Kenya. |
Это событие являет собой и символическую прелюдию к первой обзорной Конференции по Конвенции, которая будет проходить в Кении в этом году. |
This proposal was initially put forward by the Chair in the person of Ambassador Amina Mohamed of Kenya, whom I congratulate on her work. |
Это предложение было первоначально выдвинуто председательством в лице посла Кении Амины Мохамед, которую я поздравляю с ее работой. |
In Kenya, the lack of active participation of women in project activities, despite their presence at these workshops, prompted special attention. |
В Кении, несмотря на присутствие женщин на таких практикумах, потребовалось уделить особое внимание проблеме их неактивного участия в деятельности по проектам. |
The Ministerial Conference, and preceding expert meeting, was organized by the African Union Commission, the Government of Kenya, and the Strategy secretariat, in collaboration with the Global Facility. |
Конференция на уровне министров и предшествовавшее ей совещание экспертов было организовано Комиссией Африканского союза, правительством Кении и секретариатом Стратегии в сотрудничестве с Глобальным фондом. |
In addition, at the Madagascar and Kenya country offices, the standard field trip checklist was not followed during field trips. |
Кроме того, в страновых отделениях на Мадагаскаре и в Кении в ходе поездок на места также не соблюдался стандартный контрольный перечень. |
Results are available for Kenya and Senegal and studies are under the way in South Africa, Tunisia and Cuba. |
Имеются результаты по Кении и Сенегалу, и продолжается работа по Южной Африке, Тунису и Кубе. |
Over 120 participants from different organizations from Nigeria and bordering countries such as Kenya, Cameroon, Ghana and Senegal, took part in the deliberations. |
В обсуждениях приняли участие более 120 сотрудников различных организаций из Нигерии и соседних государств, как то Ганы, Камеруна, Кении и Сенегала. |
Provided technical support and advice to AMISOM to train 200 junior managers of the Somali Police Force in Kenya |
Оказание технической поддержки и консультирование АМИСОМ для подготовки 200 младших руководителей сил сомалийской полиции в Кении |
The increased requirements were partially offset by delayed mobilization of information support contractors as well as the non-deployment of international contractual consultants in Kenya and national technicians in Mogadishu. |
Возросшие потребности частично компенсированы задержкой с привлечением подрядчиков для информационной поддержки, а также неразмещением в Кении международных консультантов, работающих на контрактной основе, и национальных технических специалистов в Могадишо. |
The Department undertook numerous emergency deployments, which included to Algeria, Kenya, the Niger, Pakistan, Somalia and Yemen. |
Департаменту приходилось неоднократно развертывать персонал в чрезвычайном порядке, в том числе в Алжире, Йемене, Кении, Нигере, Пакистане и Сомали. |
The Transitional Federal Government and the Government of Kenya have denied press reports making such allegations. |
Переходное федеральное правительство и правительство Кении опровергли появившиеся в прессе соответствующие сообщения. |
The Committee was also informed that the Government of Kenya had provided vacant land adjacent to the Mombasa international airport for the construction by UNSOA of a dedicated support base. |
Комитет был также проинформирован о том, что правительство Кении предоставило пустующий земельный участок в непосредственной близости от международного аэропорта Момбасы для строительства ЮНСОА специализированной базы снабжения. |
The Institute is responding to a request from the Government of Kenya for technical assistance in the evaluation of a programme involving the provision of community and aftercare services. |
Институт получил запрос от правительства Кении об оказании технической помощи в оценке эффективности программы общественных работ и наблюдения за бывшими заключенными. |
Currently, the Institute is facilitating a request from the Government of Kenya to improve capacity for the provision of correctional and aftercare services in that country. |
В настоящее время Институт по просьбе правительства Кении оказывает содействие в подготовке сотрудников исправительных учреждений и служб поддержки освободившихся из заключения в этой стране. |
The first regional conference on witness protection for the States of East Africa and other interested African participants was held in Kenya from 16 to 18 November 2009. |
В Кении 16-18 ноября 2009 года была проведена первая региональная конференция по вопросам защиты свидетелей для государств Восточной Африки и других заинтересованных участников из африканских стран. |
Mr. Njuguna Ndungu, Governor, Central Bank of Kenya, Nairobi |
г-н Нджугуна Ндунгу, управляющий, Центральный банк Кении, Найроби |
The drought also contributed to a significant deterioration of the humanitarian situation in Djibouti and Kenya, and exacerbated problems in Somalia. |
Засуха также способствовала значительному ухудшению гуманитарной ситуации в Джибути и Кении, а также усугубила ситуацию в Сомали. |
I wish to take this opportunity to express the Group's gratitude to the Government of Kenya for its generous offer to host the Conference. |
Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить правительству Кении признательность Группы за его великодушное предложение организовать эту Конференцию на своей территории. |