During the reporting period, Kenya, Sierra Leone and Uganda passed new refugee laws. |
В отчетный период новые законы о беженцах были приняты в Кении, Сьерра-Леоне и Уганде. |
UNHCR established new refugee camps in Chad, Ethiopia and Kenya and in Western Darfur in the Sudan. |
УВКБ создало новые лагеря беженцев в Западном Дарфуре, Судане, Кении, Чаде и Эфиопии. |
Refugee sites in Ethiopia, Kenya and Uganda were included in the ongoing national sentinel surveillance studies. |
Места проживания беженцев в Кении, Уганде и Эфиопии были включены в проводившиеся национальные показательные обследования по вопросам распространения ВИЧ/СПИДа. |
The Office also participates in the United Nations country team plan for Kenya. |
Отделение также участвует в осуществлении плана для Кении, разработанного страновой группой Организации Объединенных Наций. |
EEC Trust fund for Kenya Integrated Household Budget Survey |
Целевой фонд ЕЭС для проведения в Кении комплексного обследования бюджетов домохозяйств |
The Government of Kenya continues to close its border with Somalia to asylum-seekers. |
Правительство Кении по-прежнему не открывает свою границу с Сомали для лиц, желающих получить убежище. |
Through UNMIS facilitation, a group of new southern Sudan prison personnel are being trained in prison management in Kenya. |
При посредничестве МООНВС группа новых сотрудников исправительных учреждений из южного Судана проходит учебную подготовку по вопросам организации работы в пенитенциарных учреждениях в Кении. |
I thank the Government and people of Kenya for hosting this international conference. |
Я благодарю правительство и народ Кении за проведение у себя в стране этой международной конференции. |
That being the case, she thanked the Government of Kenya for introducing the resolution. |
В этой связи она поблагодарила правительство Кении за внесение этой резолюции. |
Ms. Coker-Appiah observed that Kenya had a large number of both Somali refugees and internally displaced persons. |
Г-жа Кокер-Аппиа отмечает, что в Кении насчитывается большое число беженцев из Сомали и внутренне перемещенных лиц. |
Ms. Saiga asked whether Kenya's citizenship requirements could be altered without a constitutional amendment. |
З. Г-жа Сайга спрашивает, можно ли изменить действующие в Кении положения о гражданстве без внесения поправки в Конституцию. |
Ms. Halperin-Kaddari shared the frustration over the current laws governing marriage and divorce in Kenya. |
Г-жа Гальперин-Каддари разделяет обеспокоенность, выраженную в отношении тех законов, которые в данный момент регулируют процедуры заключения и расторжения брака в Кении. |
Kenya's industrialization policy was in the process of being formulated, and his delegation was currently developing an industrial master plan. |
В Кении политика индустриализации только разрабатывается, и его делегация в настоящее время подготавливает генеральный план развития промышленности. |
Preparations are underway for conducting assessments in the Dominican Republic, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время осуществляется подготовка к проведению оценок в Доминиканской Республике, Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
Kenya's telecommunications sector has undergone numerous transformations with a series of challenges remaining today. |
В телекоммуникационном секторе Кении были осуществлены некоторые реформы, хотя по-прежнему сохраняется ряд проблем. |
In September 2005, the Division launched investment guides for Kenya, Tanzania and the East African Community. |
В сентябре 2005 года Отдел начал подготовку справочников для Кении, Танзании и Восточно-Африканского сообщества. |
Italy has also hosted internships and study visits of officials from a number of developing countries, for example Kenya. |
Италия организовала также стажировки и ознакомительные поездки для должностных лиц из ряда должностных стран, например из Кении. |
To this end, UNCTAD helped prepare investor-targeting strategies in Kenya and Peru, aimed at strengthening the investment promotion agencies and their interaction with stakeholders. |
С этой целью ЮНКТАД помогла подготовить стратегии адресной работы с инвесторами в Кении и Перу, нацеленные на укрепление агентств по поощрению инвестиций и их взаимодействия с заинтересованными сторонами. |
Conducted a Desk Survey on Gender Issues in Kenya |
Проведен кабинетный (теоретический) обзор гендерных проблем в Кении. |
Access to credit facilities by women in Kenya is basically on the same terms with men. |
Возможности доступа женщин и мужчин к кредитам в Кении в сущности одинаковы. |
Kenya has several credit facilities through which women can access credit at low interest rates. |
В Кении имеется несколько механизмов кредитования, с помощью которых женщины могут получать кредиты по низким процентным ставкам. |
UNHCR has three offices in Kenya. |
УВКБ ООН имеет в Кении три отделения. |
The speaker provided a review of IFRS implementation in Kenya, following the country's decision to adopt International Accounting Standards in 1999. |
Докладчица рассказала о внедрении МСФО в Кении после принятия этой страной решения о переходе на Международные стандарты бухгалтерского учета в 1999 году. |
In the case of Kenya, roads deteriorated badly during the 1990s, due to a lack of external funding. |
В Кении состояние автомобильных дорог резко ухудшилось в 1990-х годах из-за нехватки внешнего финансирования. |
Of course the HIV/AIDS pandemic remains the most monumental health challenge in Kenya. |
Разумеется, наисерьезнейшей проблемой в отношении охраны здоровья в Кении является пандемия ВИЧ/СПИДа. |