Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
Kenya noted that, under its Constitution, the jurisdictional scope of the Constitution and all other laws was limited to the territorial boundaries of Kenya. Кения отметила, что согласно Конституции страны Конституция и все другие законы применяются только в пределах территориальных границ Кении.
With regard to labour issues, as a matter of principle, the laws of Kenya allow any person to work anywhere in Kenya without discrimination with one major challenge. Что касается вопросов труда, то кенийское законодательство принципиально позволяет всем лицам работать в Кении, хотя существует одно серьёзное осложнение.
There is also the Kenya Youth Empowerment Programme, a project owned and implemented by the Government of Kenya in collaboration with the private sector. В настоящее время осуществляется также Кенийская программа расширения прав и возможностей молодежи, которая представляет собой совместный проект правительства Кении и частного сектора.
Women constitute over 50 per cent of Kenya's total population and comprise the majority of the work force in the agricultural sector, which remains the backbone of Kenya's economy. Женщины составляют более 50% общей численности населения Кении и основную часть рабочей силы в сельскохозяйственном секторе, который продолжает оставаться основой кенийской экономики.
Subsequently, UNIFEM co-financed, with UNDP, a project to strengthen the institutional capacity of the Kenya Water for Health Organization to enable it to meet the increasing number of requests and to manage the additional resources it was receiving to replicate its approach throughout Kenya. ЮНИФЕМ также финансировал совместно с ПРООН проект укрепления административного потенциала этой организации, чтобы она могла справляться с растущим числом просьб и осваивать получаемые ею дополнительные ресурсы, предназначаемые для распространения ее опыта по всей Кении.
The Ministry of Health together with the Population Council of Kenya regularly provide trainings for health workers in North Eastern Kenya where the practice is prevalent. Министерство здравоохранения совместно с Советом населения Кении регулярно организует учебные курсы для работников системы здравоохранения в Северо-Восточной провинции Кении, где эта практика наиболее распространена.
In addition, land and property rights were defined in Kenya's Constitution, and his delegation had found many contradictions between Kenya's Constitution and the draft Declaration. Кроме этого, земельные и имущественные права определены Конституцией Кении, и его делегация нашла множество противоречий между Конституцией Кении и проектом Декларации.
The case study of Kenya describes an annual award programme whereby the Institute of Certified Public Accountants of Kenya selects and recognizes entities that ranked highest in preparing their financial statements in accordance with IFRS. В тематическом исследовании по Кении описывается конкурсная программа присуждения ежегодных премий, в рамках которой Институт дипломированных профессиональных бухгалтеров Кении выбирает компании, добившиеся наибольших успехов в подготовке финансовой отчетности по МСФО.
The Marriage Act (Chapter 150 of the Laws of Kenya) governs marriage in Kenya. Брачные отношения в Кении регулируются Законом о браке (глава 150 Свода законов Кении).
Following the outbreak of post-electoral violence in Kenya, the United Nations supported the African Union-led mediation by former Secretary-General Kofi Annan, which enabled the people of Kenya to avoid a larger tragedy. После того как проведение выборов в Кении привело к насилию, Организация Объединенных Наций поддержала усилия бывшего Генерального секретаря Кофи Аннана, который осуществлял посредническую миссию, возглавляемую Африканским союзом, благодаря чему народу Кении удалось избежать еще более страшной трагедии.
Under article 2 (6) of the new Constitution, any treaty or convention ratified by Kenya shall form part of the law of Kenya. Согласно статье 2 (6) новой Конституции, любой ратифицированный Кенией международный договор или конвенция составляют часть правовой системы Кении.
According to the Kenya Demographic and Health Survey 2008-2009, slightly less than a half of married women (46 per cent) in Kenya are using a method of family planning. Согласно данным Кенийского обследования по вопросам демографии и здравоохранения 2008-2009 годов, чуть менее половины замужних женщин (46%) в Кении пользуются методами планирования семьи.
The Government of Kenya will provide a Protocol Officer who will accompany the Special Envoy during his visits to Kenya for the sessions of the national dialogue. Правительство Кении выделит сотрудника по протокольным вопросам, который будет сопровождать Специального посланника в ходе его поездок в Кению на совещания в рамках национального диалога.
Mr. Kihurani (Kenya) said that in 2012 the number of refugees in Africa had increased to 2.8 million people, half a million of whom were in Kenya. Г-н Кихурани (Кения) говорит, что в 2012 году число беженцев в Африке увеличилось до 2,8 миллиона человек, половина из которых находится в Кении.
She also said that Kenya had adopted a national framework for innovation as part of its revised Constitution of 2010, in which intellectual property was mentioned for the first time, and its national long-term blueprint, "Kenya Vision 2030". Она заявила также, что при принятии в Кении в 2010 году пересмотренной Конституции (в ней впервые говорится об интеллектуальной собственности) были заданы национальные рамки для инновационной деятельности и что страной утвержден национальный долгосрочный план под названием «Кения: перспектива до 2030 года».
Under Kenya Vision 2030, the country's economic blueprint, Kenya aims to be a middle-income rapidly industrializing country by 2030, offering all its citizens a high quality of life. В рамках программы "Видение-2030" Кении, являющейся экономической программой страны, Кения стремится стать быстро индустриализирующейся страной со средними доходами к 2030 году, предлагая всем своим гражданам высокое качество жизни.
Johnson Ole Kaunga, of the Indigenous Movement for Peace Advancement and Conflict Transformation (Kenya) provided a national example of implementation of the Declaration by parliamentarians in Kenya, where pastoralists had formed an ad hoc Pastoralist Parliamentary Group that facilitated progress on issues affecting indigenous peoples. Джонсон Оле Каунга из Движения коренных народов за укрепление мира и урегулирование конфликтов (Кения) привел национальный пример осуществления Декларации парламентариями в Кении, где животноводы сформировали Специальную парламентскую группу животноводов, которая способствует прогрессу в решении вопросов, затрагивающих коренные народы.
Ms. Njau-Kimani (Kenya) said that the Kenya National Commission on Human Rights was free to visit any prison in the country and that it had already visited most. Г-жа Нджау-Кимани (Кения) сообщает, что Национальная комиссия Кении по правам человека может посещать любые пенитенциарные учреждения страны и в большинстве из них ее сотрудники уже побывали.
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together - still a standstill in Congo. Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе - показатели в Конго по-прежнему без изменений.
The web site contains information about Kenya's climate and weather, while the web site provides tourism information about Kenya. На веб-сайте содержится информация о климате и погоде в Кении, а на веб-сайте предлагается туристическая информация о стране.
In addition, it stated that the Kenya Women Finance Trust and the Kenya Rural Enterprise, which did offer credit to women, lacked sufficient resources. Кроме того, в докладе отмечается, что Финансовый фонд поддержки кенийских женщин и программа «Сельское предпринимательство в Кении», занимающиеся кредитованием женщин, не располагают достаточными средствами.
Ms. Mutinda (Kenya), referring to the issue of provincial administration, described how the issue of forced marriages affected education in Kenya. Г-жа Мутинда (Кения), говоря об администрации провинций, делится своими соображениями о том, как принудительные браки сказываются на системе образования в Кении.
Kenya's Refugee Act was passed in December 2006, establishing a legal framework for the development of an asylum system and management of refugee affairs in Kenya. Закон о беженцах, в котором устанавливалась основа для создания системы предоставления убежища и регулирования проблем беженцев в Кении, был принят в декабре 2006 года.
This can be attested by the fact that even after seven years since the adoption of IFRS and ISAs in Kenya, compliance levels remain quite low among companies in Kenya. Об этом свидетельствует тот факт, что даже спустя семь лет после принятия МСФО и МСБУ в Кении степень их соблюдения кенийскими компаниями по-прежнему весьма мала.
Kenya had a long-term plan, Kenya Vision 2030, to guide its development agenda, and the first medium-term plan was under implementation. У Кении имеется долгосрочный план - Стратегия до 2030 года, которая определяет ее повестку дня в области развития, и в настоящее время осуществляется первый среднесрочный план.