| It presented a paper about its work in Kenya and developed a plan with WHO. | Она представила доклад о своей работе в Кении и разработала план вместе с ВОЗ. |
| The present report covers activities in Kenya and in the East Africa region during the period 2007-2010. | Настоящий доклад охватывает деятельность организации в Кении и регионе Восточной Африки в период 2007 - 2010 годов. |
| A vocational training centre and a clean water project for slum dwellers in Kenya were launched. | Кроме того, в Кении был открыт центр профессиональной подготовки и осуществлен проект по обеспечению питьевой водой обитателей трущоб. |
| Through the Fulda Mosocho Project in Kenya, the organization carried out various initiatives in support of Goals 3 and 5. | В рамках проекта «Фульда - Мосочо» в Кении организация осуществляла различные инициативы в поддержку целей З и 5. |
| The organization is currently working with indigenous peoples in Belize, Brazil, Guatemala, Kenya, Panama and the United States. | В настоящее время организация работает с коренными народами в Белизе, Бразилии, Гватемале, Кении, Панаме и Соединенных Штатах. |
| In Kenya, UNODC and development partners confirmed their commitment to support long-term legislative, policy and institutional transformation of the police sector. | В Кении ЮНОДК и партнеры по развитию подтвердили свое обязательство оказать поддержку трансформированию сектора полиции в том, что касается законодательства, политики и институциональной структуры. |
| That programme continues to provide substantial support to States prosecuting piracy, including Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. | По линии этой программы продолжается предоставление существенной поддержки государствам, осуществляющим уголовное преследование за пиратство, в том числе Кении, Маврикию, Объединенной Республике Танзания и Сейшельским Островам. |
| In support of police reform in Kenya, a basket fund was established that is to be managed by UNODC. | Для поддержания реформы полиции в Кении был учрежден фонд коллективного финансирования, находящийся под управлением ЮНОДК. |
| In Kenya, a whole new innovation ecosystem had emerged around mobile telephony and applications. | В Кении зародилась совершенно новая "экосистема" инноваций, связанная с мобильной связью и приложениями. |
| Furthermore, a distance-learning course on legal aspects of electronic commerce was delivered in Kenya and Rwanda. | Кроме того, курс дистанционного обучения по правовым аспектам электронной торговли был организован в Кении и Ирландии. |
| In this regard, during 2011 workshops to follow up peer review recommendations were organized in Armenia and Kenya. | В этой связи в течение 2011 года в Армении и в Кении были организованы семинары с целью обсуждения рекомендаций, сделанных по итогам экспертных обзоров. |
| Participants from Kenya and Rwanda benefited from the training course. | В этой учебной программе приняли участие представители Кении и Руанды. |
| The panellist from Kenya presented the legal framework for direct asset recovery in his country and discussed a sample case. | Участник дискуссионной группы из Кении представил информацию о правовой базе для непосредственного возвращения активов в его стране и в качестве примера привел одно из дел. |
| The panellist explained that there were different avenues for civil recovery in Kenya. | Докладчик дискуссионной группы пояснил, что в Кении существуют разные способы возмещения в гражданско-правовом порядке. |
| The consultants report that the laws of Kenya, Kosovo and Kyrgyzstan all exclude natural resource projects. | По сообщениям консультантов, законы Кении, Косово и Кыргызстана исключают проекты по освоению природных ресурсов. |
| In Kenya alone, losses of $340 million were reported. | Лишь в одной Кении ущерб, по сообщениям, составил 340 млн. долларов. |
| Government agencies submitted updated implementation status of the recommendations accepted during Kenya's first review. | Правительственные ведомства представили обновленную информацию о статусе выполнения рекомендаций, принятых в ходе первого обзора в отношении Кении. |
| The rights based Constitution ushered in a stronger constitutional, legal and institutional framework for the advancement of human rights in Kenya. | Закрепляющая права Конституция способствовала созданию более прочных конституционных, правовых и институциональных основ в целях продвижения прав человека в Кении. |
| Several key pieces of legislation have been enacted to provide a framework for the reform and transformation of the Police Service in Kenya. | Был принят целый ряд ключевых законодательных положений для установления основ в интересах реформы и трансформации полицейской службы в Кении. |
| The new Constitution provides important affirmative action measures to ensure gender equity and equality in Kenya. | Новая Конституция предусматривает важные меры по обеспечению равных возможностей, с тем чтобы обеспечить гендерное равенство и равноправие в Кении. |
| The Kenya Constitution 2010 has established a high threshold and foundation for integrity, ethics and accountability. | Конституция Кении 2010 года установила высокий порог и основы для обеспечения честности, неподкупности, этичного поведения и подотчетности. |
| However there has been concern on the quality of education in Kenya. | Вместе с тем выражалась озабоченность по поводу качества образования в Кении. |
| The Government of Kenya has committed itself to ensuring the right to adequate housing through a number of policies, legislative and programmatic interventions. | Правительство Кении обязалось обеспечивать соблюдение права на достаточное жилище с помощью ряда программ, а также законодательных и программных мер. |
| One of the most significant achievements in Kenyan history was the holding of peaceful elections in Kenya in 2013. | Одним из наиболее значительных достижений в кенийской истории явилось проведение мирных выборов в Кении в 2013 году. |
| The Constitution of Kenya recognizes the concept of public participation and moves it to the center of the state's decision making processes. | Конституция Кении признает концепцию участия общественности и ставит его в центр государственных процессов принятия решений. |