| EEC Trust Fund to support Central Bank of Kenya Decision Capacity Development Project | Целевой фонд ЕЭК для поддержки проекта создания потенциала в области принятия решений Центрального банка Кении |
| The remaining two audits for the subregional offices in Kenya and India were in progress. | Оставшиеся две ревизии субрегиональных отделений в Кении и Индии еще не были завершены. |
| In Kenya, bills on marriage, family protection and matrimonial property are being developed to strengthen families. | В Кении с целью укрепления института семьи разрабатываются законопроекты по вопросам брака, защиты семей и общего имущества супругов. |
| The presentation demonstrated the model on community and technology interlinkages used in Kenya for drought risk assessment and monitoring. | В докладе была показана модель взаимосвязи между обществом и техникой, используемая в Кении для оценки и мониторинга опасности засухи. |
| Mobile birth registration campaigns to reach refugee settlements in Kenya and Zambia have had encouraging results. | Обнадеживающие результаты принесли кампании по выездной регистрации рождений, призванные охватить поселения беженцев в Кении и Замбии. |
| This approach has been adopted for the selection of commissioners in South Africa, Sierra Leone, Liberia, Timor-Leste and Kenya. | Этот подход был использован для отбора членов комиссий в Южной Африке, Сьерра-Леоне, Либерии, Тиморе-Лешти и Кении. |
| Of the 13 countries analysed, all except Kenya and Swaziland have legislation addressing the private security sector. | Из 13 проанализированных стран все, кроме Кении и Свазиленда, располагают законодательством, касающимся сектора частных охранных услуг. |
| A positive example of indigenous engagement comes from the Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya. | Позитивным примером участия коренных народов является Комиссия Кении по установлению истины, справедливости и примирению. |
| The recent attacks against civilians in Pakistan and Kenya would only increase the determination of the international community to fight terrorism wherever it occurred. | Недавние нападения на гражданских лиц в Пакистане и Кении должны лишь усилить решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом, где бы он ни совершался. |
| In the wake of that horrifying event, his delegation wished to express its heartfelt condolences and its solidarity with the people of Kenya. | В связи и этим ужасным событием его делегация хотела бы выразить свои искренние соболезнования народу Кении и свою солидарность с ним. |
| No cause, ideology or religion could justify the perpetration of atrocities such as the recent terrorist attack in Kenya. | Никакие причины, идеология или религия не могут оправдать такие зверства, как недавнее террористическое нападение в Кении. |
| Various studies have documented the general high prevalence of domestic violence in Kenya. | Данные различных исследований подтверждают высокий уровень бытового насилия в Кении в целом. |
| Standardization is based on the Swahili language for the roughly 42 dialects in Kenya. | Поскольку в Кении существует порядка 42 диалектов, за основу стандартизации взят язык суахили. |
| UNICEF to provide nutrition programming in urban areas of Kenya, 2008-2010 | с ЮНИСЕФ в связи с разработкой программ питания в городах Кении, 2008-2010 годы |
| The organization was registered on 22 June 1995 as a national NGO in Kenya. | Организация была зарегистрирована в качестве национальной НПО Кении 22 июня 1995 года. |
| UNFPA: Levels, trends and determinants of contraceptive use among adolescent girls in Kenya, February 2011. | ЮНФПА: уровни, тенденции и определяющие факторы использования противозачаточных средств среди девочек-подростков в Кении, февраль 2011 года. |
| A branch office in Kenya has been established and an affiliation in Albania is in progress. | Было создано отделение организации в Кении, и в процессе оформления находится создание отделения в Албании. |
| By supporting the development of elementary school libraries, the organization is advancing the goal of education for all children in Kenya. | Поддерживая развитие библиотек начальных школ, организация способствует достижению цели обеспечения образования для всех детей в Кении. |
| The representative of Kenya said enormous changes and reforms taking place in the country would result in transformative change for children. | Представитель Кении заявил, что масштабные преобразования и реформы в его стране приведут к качественному изменению жизни детей. |
| I am, therefore, pleased to forward to you the national voluntary presentation of Kenya (see annex). | В этой связи я с удовлетворением препровождаю Вам добровольный национальный доклад Кении (см. приложение). |
| As in other developing countries, unemployment and underemployment continue to be Kenya's most difficult and persistent problems. | Как и в других развивающихся странах, безработица и недостаточная занятость по-прежнему являются наиболее острыми застарелыми проблемами Кении. |
| The Government of Kenya has continuously articulated the need to create sufficient employment opportunities to absorb the country's growing labour force. | Правительство Кении постоянно подчеркивает необходимость создания адекватных возможностей для занятости в целях удовлетворения потребностей растущей рабочей силы страны. |
| The micro and small enterprise sector continues to play a critical role in employment creation in Kenya. | ЗЗ. Сектор микропредприятий и малых предприятий по-прежнему играет важнейшую роль в деле создания рабочих мест в Кении. |
| HIV/AIDS is one of the contributors to low productivity and high labour costs in Kenya. | ВИЧ и СПИД являются одним из факторов низкой производительности и высокой стоимости рабочей силы в Кении. |
| The introduction of mobile phone money transfer services has positively transformed the financial sector in Kenya. | Внедрение технологии денежных переводов с использованием мобильных телефонов имело положительные последствия для финансового сектора Кении. |