I also supervised student research on African customary law in Kenya and Uganda. |
Кроме того, я руководил научной работой студентов в Кении и Уганде в области африканского обычного права. |
Kenya's greatest asset is its environment. |
Самым большим национальным достоянием Кении является ее окружающая среда. |
Distribution of food with WFP's drought relief programme in Kenya. |
ОКСФАМ участвовала в распределении продовольствия в рамках программы МПП по оказанию гуманитарной помощи в связи с засухой в Кении. |
Last July I visited Ethiopia, Djibouti and Kenya. |
В июле этого года я побывал в Эфиопии, Джибути и Кении. |
There are currently 10 Junior Farmer Field Schools in Kenya. |
В настоящее время в Кении существует 10 полевых школ для молодых фермеров. |
Others have established relatively new markets, for example Kenya. |
В других странах, например в Кении, они сформировались относительно недавно. |
Another pilot is planned for Kenya. |
Еще один такой экспериментальный проект планируется осуществить в Кении. |
UNSOA further actively participated in both the Kenya and Somalia country teams. |
Кроме того, ЮНСОА активно участвовало в работе страновых групп в Кении и Сомали. |
The latter three methods generally apply to persons born outside Kenya. |
Последние три варианта относятся в основном к лицам, родившимся вне территории Кении. |
The programme will include similar elements to those in Kenya and Seychelles. |
Программа будет включать элементы, аналогичные тем, которые имеются в программах в Кении и Сейшельских Островов. |
Between 1 May and 8 August, Kenya registered 64,440 Somali refugees. |
В период между 1 мая и 8 августа в Кении было зарегистрировано 64440 сомалийских беженцев. |
LKWV supported over 100 women candidates in both parliamentary and civic elections in Kenya. |
ЛКЖИ оказала поддержку более чем 100 женщинам-кандидатам как на парламентских, так и на гражданских выборах в Кении. |
Ethnicity is still a very important factor in Kenya. |
Этническая принадлежность до сих пор является весьма важным фактором в Кении. |
KNCHR recommended that Kenya pass legislation to domesticate CAT. |
КНКПЧ рекомендовала Кении принять закон о включении КПП во внутреннее законодательство. |
JS4 recommended that Kenya effectively implement the current 2004 National Housing policy. |
В СП4 Кении рекомендовано эффективно осуществлять текущую национальную жилищную политику, принятую в 2004 году. |
STP indicated that Kenya currently has some 400,000 IDPs. |
ОЗНУ указало, что в Кении в настоящее время насчитывается около 400000 ВПЛ. |
Preventing and combating corruption was another formidable challenge for Kenya. |
Предупреждение коррупции и борьба с ней являются еще одной труднопреодолимой проблемой для Кении. |
UNEP was implementing a policy and technical assistance project in Kenya. |
ЮНЕП осуществляет в Кении проект по оказанию помощи в разработке политики и обеспечении технического содействия. |
Implemented AIDS prevention programme in Kenya for the Australian High Commission 2004. |
В 2004 году РЗЧ по поручению Высокого комиссара Австралии осуществляла программу по профилактике СПИДа в Кении. |
More than 250,000 refugees from neighbouring countries were currently in Kenya. |
В настоящее время на территории Кении находятся свыше 250 тыс. беженцев из соседних стран. |
The 2007 course was held at Egerton University, Kenya. |
В 2007 году этот курс был организован в Эгертонском университете в Кении. |
Child-sensitive courts have been created in Kenya, Malawi and Mozambique. |
Суды, занимающиеся вопросами детей, были созданы в Кении, Малави и Мозамбике. |
So this Odinga is essentially a CIA destabilizing operation in Kenya. |
Таким образом, этот Одинга - по существу операция дестабилизации ЦРУ в Кении. |
Subsequently, Kenya's development planning and delivery of public programmes has incorporated these major national priorities under the Kenya Vision 2030. |
Таким образом, планирование Кении в области развития и осуществления государственных программ включает эти важные национальные приоритеты в рамках Стратегии Кении до 2030 года. |
The representative of Kenya explained that his delegation's draft decision did not seek any special treatment, or extra allowances, for Kenya. |
Представитель Кении разъяснил, что подготовленный его делегацией проект решения не преследует цель обеспечить Кении какой-либо особый режим или дополнительные квоты. |