| My presentation is a brief report of what the Kenya Government has been able to accomplish in the past two years. | Мое выступление - это краткий отчет о том, что сумело сделать за последние два года правительство Кении. |
| The December 2002 elections in Kenya were an indication of the people's resolve to build a free and democratic country. | Выборы в Кении, состоявшиеся в декабре 2002 года, указали на решимость народа построить свободную и демократическую страну. |
| The Government of Kenya has also recently passed into law the Public Officer Ethics Act of 2003. | Недавно правительство Кении также ввело в силу закона Акт 2003 года о нравственности государственных должностных лиц. |
| The representative of Kenya enquired about the use of private standards and their link to public standards and regulations. | Представитель Кении задал вопрос об использовании частных стандартов и об их связи с государственными стандартами и регламентами. |
| In that regard, the Governments of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania would form a customs union in November 2003. | В этой связи правительства Кении, Уганды и Объединенной Республики Танзании создадут в ноябре 2003 года таможенный союз. |
| Lastly, his Office had organized two Conference follow-up seminars, in Mexico and Kenya. | И, наконец, Управлением Верховного комиссара были организованы в Мексике и Кении два семинара по вопросам выполнения решений Конференции. |
| The Fund has also supported peacebuilding initiatives in Côte d'Ivoire, Haiti, Guinea, Liberia, Kenya and Nepal. | Фонд также помогает в реализации инициатив в области миростроительства в Кот-д'Ивуаре, Гаити, Гвинее, Либерии, Кении и Непале. |
| Kenya's own extensive involvement in United Nations operations was a sign of its deep commitment. | Активное участие Кении в операциях Организации Объединенных Наций является свидетельством ее глубокой приверженности миротворческой деятельности. |
| As of June 2001, the railways of Cameroon, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have signed maintenance contracts. | По состоянию на июнь 2001 года контракты на обслуживание подписали железные дороги Камеруна, Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
| In addition, Kenya would like to expand health insurance coverage and access for all its citizens. | Помимо того, Кении хотелось бы охватить всех своих граждан медицинским страхованием и предоставить им всем доступ к такому страхованию. |
| In Kenya, mediation in the wake of post-election unrest reduced the prospects of intensified violence. | В Кении посредническая деятельность по следам возникших после выборов беспорядков снизила вероятность обострения насилия. |
| I am pleased to report that valuable achievements have been made in the Agency's technical cooperation activities in Kenya. | Я рад сообщить о том, что в Кении достигнуты ценные успехи в деятельности Агентства в области технического сотрудничества. |
| In many countries, including Kenya and Madagascar, UNFPA worked with faith-based organizations to prevent HIV infection and promote better reproductive health, especially among young people. | Во многих странах, в том числе Кении и Мадагаскаре, ЮНФПА взаимодействовал с организациями верующих в целях профилактики инфекции ВИЧ и поощрения обеспечения лучшего репродуктивного здоровья, особенно среди молодых людей. |
| Our cooperation during the crisis in Kenya is an example of how we can achieve more by working together. | Наше сотрудничество в ходе кризиса в Кении является примером того, что, работая сообща, мы действительно можем добиться большего. |
| I have alluded to the work done in Kenya, Darfur, the Democratic Republic of the Congo and other parts of Africa. | Я упомянул о работе, проделанной в Кении, Дарфуре, Демократической Республике Конго и других частях Африки. |
| For example, in my country, Kenya, we have some 42 different nationalities, which are often referred to as tribes. | Например, в нашей стране, Кении, проживает около 42 различных национальностей, часто называемых племенами. |
| Many of those awarded were indigenous communities from Kenya to India to Fiji. | Большое число премий было присуждено коренным общинам от Кении до Индии и Фиджи. |
| In Kenya FCI has been working with UNICEF since 1998 to strengthen the work of District Health Management Teams. | С 1998 года ФКИ сотрудничает с ЮНИСЕФ в Кении по укреплению деятельности окружных групп охраны здоровья. |
| The Monitoring Group travelled to France and areas of concern in Kenya, Oman and Yemen. | Группа контроля посетила Францию и проблемные районы в Кении, Омане и Йемене. |
| This approach was incorporated into the national agricultural extension system in Kenya and the modernization of agriculture programme in Uganda. | Этот подход был использован в национальной системе распространения сельскохозяйственных знаний в Кении и в ходе модернизации программы развития сельского хозяйства в Уганде. |
| Assistance of a similar kind was provided in Burundi, Rwanda, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, Kenya and Somalia. | Подобная помощь также была оказана Бурунди, Руанде, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Кении и Сомали. |
| The concession for passenger operations in Kenya is limited to five years. | Срок действия концессии на пассажирские перевозки в Кении ограничен пятью годами. |
| UNEP was currently awaiting feedback from the Government of Kenya. | В настоящий момент ЮНЕП ожидает ответа от правительства Кении. |
| It was noted that in late 2006, OIOS started two investigations involving UNOPS personnel and activities in Argentina and Kenya, respectively. | Было отмечено, что в конце 2006 года УСВН приступило к двум расследованиям, связанным с персоналом и деятельностью ЮНОПС, соответственно, в Аргентине и Кении. |
| At the regional level UNCTAD had continuously facilitated Kenya's participation in regional workshops. | На региональном уровне ЮНКТАД неизменно облегчала участие Кении в региональных рабочих совещаниях. |