Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
The organization started the "Bank of Time", in Portugal, a girls' vocational programme in Kenya, and women's microeconomic projects in rural areas in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Организация приступила к созданию «Банка времени» в Португалии, разработала программу профессионального обучения для девочек в Кении и осуществляла микроэкономические проекты для женщин в сельских районах в Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде.
Kenya's large Somali community, its proximity to Somalia and the notoriously porous border between the two countries all contribute to Kenya's emergence as a major base of support for Somali armed opposition groups. Наличие в Кении крупной сомалийской диаспоры, близость этой страны к Сомали и явно пористые границы между двумя странами - все эти факторы способствуют превращению Кении в крупнейшую базу поддержки вооруженных оппозиционных групп в Сомали.
It noted the efforts made and challenges faced as described by Kenya in fulfilling its human rights obligations, and called on the international community to assist Kenya in this regard. Он отметил информацию Кении о предпринятых усилиях и трудностях, с которыми она сталкивается в деле выполнения своих обязательств в области прав человека, и призвал международное сообщество оказать Кении необходимую помощь.
That would provide an opportunity for the Group to meet with the Kenya and Somalia humanitarian country teams and undertake field visits to see at first hand the impact of financing from the Fund on humanitarian emergencies in Kenya. Это позволит Группе провести встречи со страновыми группами Кении и Сомали по оказанию гуманитарной помощи и организовать поездки на места, с тем чтобы самой убедиться в воздействии финансирования Фонда на гуманитарные чрезвычайные ситуации в Кении.
The presence of the Resident Coordinator for Kenya at the Support Group meeting was highly appreciated and paved the way for future collaboration and the establishment of a mechanism and platform on indigenous peoples issues in Kenya for the country team. Присутствие Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Кении на этом совещании Группы поддержки было весьма полезным и послужило залогом будущего сотрудничества и создания при страновой группе механизма и платформы для решения проблем коренных народов Кении.
They include vocational education and training in Ethiopia and the Plurinational State of Bolivia; support for rural women's groups in Kenya; and a portable water project to promote safe drinking water and basic sanitation in Kenya. Они включают: профессионально-техническое образование и профессиональную подготовку в Эфиопии и Многонациональном Государстве Боливии; поддержку групп женщин из сельских районов в Кении; проект передвижных средств водоснабжения для обеспечения чистой питьевой водой и создание базовых санитарно-канализационных систем в Кении.
Article 19 recommended that Kenya amend the 2007 Media Act, so as to ensure optimal independence of the Media Council of Kenya. В статье 19 Кении рекомендовано изменить Закон о средствах массовой информации 2007 года, с тем чтобы обеспечить оптимальную независимость Совета средств массовой информации Кении.
In addition, a ship sailing to the port of Mombasa, Kenya, carrying 27,000 tons of food aid for WFP operations in Kenya, the Sudan and Somalia, but not under contract to WFP, was attacked by pirates. Кроме того, судно, следовавшее в порт Момбасы в Кении и перевозившее 27000 тонн продовольственной помощи в рамках операции ВПП в Кении, Судане и Сомали, но не зафрахтованное ВПП, подверглось нападению пиратами.
For example, in Kenya, the African Women's Development and Communication Network, FEMNET, and the Kenya Institute for Public Policy Research and Analysis successfully collaborated on an analysis of the macroeconomic framework of the Kenyan poverty reduction strategy paper from a gender perspective. Так, например, в Кении сеть развития и коммуникации африканских женщин, ФЕМНЕТ и Институт исследований и анализа государственной политики Кении успешно сотрудничали в проведении анализа макроэкономических рамок кенийского документа о сокращении масштабов нищеты с гендерной точки зрения.
The Kenyan Constitution and the Kenya Citizenship Act provided for women who were recognized refugees and were married to Kenyan citizens to be registered as citizens of Kenya. В соответствии с конституцией Кении и законом о гражданстве женщины, состоящие в браке с гражданами Кении и признанные в качестве беженцев, могут быть зарегистрированы как граждане этой страны.
Implementation of treaties/conventions in Kenya is not easy due to the dualist approach which requires that parliament has to domesticate treaties and conventions before they are recognized and implemented in Kenya even though they are ratified. Осуществление договоров/конвенций в Кении является непростым делом в связи с дуалистическим подходом, который требует того, чтобы парламент придал договорам и конвенциям статус внутренних законов, прежде чем они признаются и осуществляются в Кении, даже если они были ратифицированы.
In addition, it organized and trained 20 staff members of the Water Resources Management Authority and the Ministry of Public Health and Sanitation of Kenya in water testing and solar pasteurization in Kisumu, Kenya. Кроме того, она организовала подготовку и обучила 20 сотрудников Управления водных ресурсов министерства здравоохранения и санитарии Кении методам тестирования воды и пастеризации с помощью солнечной энергии в Кисуму, Кения.
The involvement of Kenya in that mission was based on its strong belief that the stability, peace and prosperity of Somalia were inextricably linked to that of Kenya and neighbours in the region. Кения принимает участие в работе этой миссии, поскольку она твердо убеждена в том, что стабильность, мир и процветание Сомали и Кении и других стран региона тесно взаимосвязаны.
This community was brought to Kenya as part of Britain's soldier corps when Kenya was a British colony; but following the country's independence the community was not readily recognised and integrated into the country alongside other communities. Представители этой общины оказались в Кении в составе британского военного корпуса, когда Кения была британской колонией, однако после обретения страной независимости их не сразу признали и интегрировали в страну наряду с другими общинами.
Further, under Article 7, the State is enjoined to promote the diversity and the languages of the people of Kenya, including use of Kenya Sign language, Braille and other communication formats. Кроме того, в соответствии со статьей 7 государство должно поощрять многообразие и языки народов Кении, включая использование кенийского языка жестов, азбуки Брайля и другие формы коммуникации.
The Council welcomes the decisions, following consultations with the Government of Kenya, of the High Commissioner for Human Rights and the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide to dispatch missions to Kenya. Совет приветствует принятые Верховным комиссаром по правам человека и Специальным советником Генерального секретаря по предупреждению геноцида после консультаций с правительством Кении решения о направлении миссий в Кению.
In addition, the Constitution provides that any treaty or convention ratified by Kenya and the general rules of international law shall form part of the law of Kenya under the Constitution. Кроме того, в Конституции предусматривается, что любой договор или конвенция, ратифицированные Кенией, и общие нормы международного права составляют неотъемлемую часть законодательства Кении.
Although some refugee camps in Kenya were closed as a result of the large number of Somalis who were repatriated, approximately 157,000 Somali refugees are still registered in camps in Kenya. Хотя некоторые лагеря беженцев в Кении были закрыты в результате возвращения на родину большого числа сомалийцев, приблизительно 157000 сомалийских беженцев все еще зарегистрированы в кенийских лагерях.
Beyond the assistance provided in the refugee camps inside Kenya for this group, there was also a significant cross-border operation inside Somalia in order to avert further influxes of refugees into Kenya. Помимо помощи, предоставлявшейся беженцам этой группы в лагерях на территории Кении, также осуществлялась масштабная трансграничная операция на территории Сомали, нацеленная на предотвращение дальнейшего притока беженцев в Кению.
A one-week seminar on competition policy, law enforcement, analysis and techniques was held in January 1998 in Nairobi by the Monopolies and Prices Commission of Kenya, the Kenya Institute of Administration and UNCTAD. В январе 1998 года Комиссия Кении по монополиям и ценам, Кенийский институт управления и ЮНКТАД провели в Найроби однонедельный семинар по проблемам конкурентной политики, правоприменительной деятельности, анализа и методики.
Lastly, the Government of Kenya was committed to improving the welfare of the Kenyan population, and for that reason had worked over the years to reduce the high rate of population increase through the Family Planning Association of Kenya. Наконец, правительство Кении намерено улучшить социальную защиту населения страны, поэтому оно уже на протяжении нескольких лет стремится сократить темпы его роста, пользуясь услугами Кенийской ассоциации планирования семьи.
My delegation fully aligns itself with the remarks made earlier by the Permanent Representatives of Tanzania and Kenya on joint regional efforts being made by Kenya, Tanzania and Uganda to deal with the problem of terrorism. Наша делегация полностью присоединяется к заявлениям, с которыми выступили постоянные представители Танзании и Кении, относительно совместных региональных усилий, предпринимаемых Кенией, Танзанией и Угандой в контексте решения проблемы терроризма.
In the First Committee of the General Assembly in 2006 the Permanent Representative of Kenya to the United Nations, His Excellency Mr. Z. D. Muburi-Muita, made clear Kenya's support to the initiative. В 2006 году в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Постоянный представитель Кении при Организации Объединенных Наций его превосходительство г-н З. Д. Мубури-Муита однозначно заявил, что Кения поддержит эту инициативу.
For example, in 2011, the Kenya Human Rights Commission produced the report, "The Outlawed Amongst Us: A Study of the LGBTI Community's Search for Equality and Non-Discrimination in Kenya". Например, в 2011 году Кенийская комиссия по правам человека подготовила доклад "Оказавшиеся вне закона среди нас: исследование, посвященное борьбе общины ЛГБТИ за равенство и недискриминацию в Кении".
In Kenya, in response to a request from the Kenya Investment Authority, the secretariat helped establish an investor tracking and aftercare service and implement an investor targeting strategy. В Кении в ответ на просьбу Кенийского инвестиционного управления секретариат помог в создании службы мониторинга и обслуживания инвесторов, а также в осуществлении стратегии адресной работы с инвесторами.