| Countries, including Mauritania and Kenya, legislated to eliminate discrimination against the girl child in education. | В некоторых странах, в том числе в Мавритании и Кении, были приняты законы о ликвидации дискриминации девочек в области образования. |
| I hope you all enjoyed our hospitality and the humble facilities that the Government and people of Kenya put at your disposal. | Я надеюсь, что все вы насладились нашим гостеприимством и той скромной инфраструктурой, что правительство и народ Кении предоставили в ваше распоряжение. |
| As I mentioned, the world gathered last December in Kenya to celebrate the Nairobi Summit on a Mine-free World. | Как я уже упоминал, в декабре прошлого года вся планета собралась в Кении на Найробийский саммит по безминному миру. |
| The observer for Kenya stressed that the Constitution specifically prohibited discrimination. | Наблюдатель от Кении подчеркнул, что конституция страны конкретно запрещает дискриминацию. |
| Most of the issues raised were general grievances that could be raised by almost any community in Kenya. | Большинство поднимаемых вопросов - это обычные жалобы, которые может выдвинуть почти любая община в Кении. |
| An Older Citizens Monitoring Project is being implemented in Bangladesh, Bolivia, Jamaica, Kenya and the United Republic of Tanzania. | В настоящее время в Бангладеш, Боливии, Ямайке, Кении и Объединенной Республике Танзания осуществляется мониторинговый проект по проблемам пожилых граждан. |
| Support has since been extended to peer reviews in Ghana, Kenya, Mauritius and Rwanda. | После этого была оказана помощь в проведении горизонтальных обзоров в Гане, Кении, Маврикии и Руанде. |
| The industry in Kenya earns between $300 to $500 million a year. | Доходы этой отрасли в Кении составляют от 300 до 500 млн. долл. США в год. |
| Similarly, Zambia is now the third largest producer and exporter of cut flowers in Africa, just behind Kenya and Zimbabwe. | Третьим по величине производителем и экспортером срезанных цветов в Африке сегодня стала Замбия, которая уступает лишь Кении и Зимбабве. |
| In Kenya, female-headed households are more likely to have inadequate water and sanitation. | В Кении семьи, возглавляемые женщинами, чаще других не имеют доступа к воде надлежащего качества и надлежащим услугам санитарии. |
| The NEPAD Biosciences Network has four hubs of leading laboratories in Egypt, Kenya, South Africa and Senegal. | Сеть НЕПАД по вопросам биологических наук располагает четырьмя ведущими лабораторными центрами в Египте, Кении, Южной Африке и Сенегале. |
| This was also evident through Kenya's work in the Nairobi secretariat. | Наглядным свидетельством этого является также участие Кении в работе Найробийского секретариата. |
| Participants included representatives of NHRIs from nine countries, with input provided by the Kenya National Commission on Human Rights. | В нем участвовали, в частности, представители национальных учреждений из девяти стран, и вклад в его проведение внесла Национальная комиссия по правам человека Кении. |
| A new project has recently been launched in Kenya to support the development of the specialty coffee sector in highland areas. | В Кении недавно был начат новый проект в поддержку развития сектора по производству кофе особых сортов в горных районах. |
| The Committee notes with concern that systemic discrimination against women persists in Kenya, both in law and practice. | Комитет с озабоченностью отмечает, что в Кении как в законодательстве, так и на практике сохраняется системная дискриминация женщин. |
| In conclusion, I reiterate Kenya's unswerving commitment to the International Criminal Court. | В заключение я вновь заявляю о непоколебимой приверженности Кении Международному уголовному суду. |
| His delegation appreciated the selection of Kenya as one of the pilot countries for the simplification and harmonization process. | Делегация страны выражает признательность за выбор Кении в качестве одной из стран для проведения пробных мероприятий в рамках процесса упрощения и согласования процедур. |
| He thanked the United Nations system and bilateral donors for their prompt response during the current severe famine in Kenya. | Оратор благодарит систему Организации Объединенных Наций и двусторонних доноров за их оперативную помощь в нынешней кризисной ситуации, связанной с голодом в Кении. |
| Of particular importance to Kenya was the strengthening of water-resource management initiatives, one of which was the African Ministers Council on Water. | Для Кении особое значение имеет укрепление инициатив в области использования водных ресурсов, одной из которых является Совет министров африканских стран по водным ресурсам. |
| Globalization and rapid technological advances had adversely affected Kenya's economy. | Глобализация и бурное техническое развитие оказали неблагоприятное влияние на экономику Кении. |
| We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. | Мы в Кении прилагаем усилия в ряде областей, таких, как образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры. |
| The pilot project is being carried out in six countries: Uganda, Kenya, Ethiopia, Namibia, Zimbabwe and Zambia. | Этот экспериментальный проект осуществляется в шести странах: Уганде, Кении, Эфиопии, Намибии, Зимбабве и Замбии. |
| In Kenya, for instance, a group of women suffering from fistula were identified and provided with health support. | К примеру, в Кении была определена и получила медицинскую помощь группа женщин, страдающих от фистулы. |
| The ILO-UNHCR Technical Cooperation Programme was utilized in Benin, Burkina Faso, Chad, Ethiopia and Kenya. | В Бенине, Буркина-Фасо, Чаде, Эфиопии и Кении использовалась Программа технического сотрудничества МОТ-УВКБ. |
| A similar assessment was conducted in Kenya in early 2006. | В начале 2006 года аналогичная оценка была проведена в Кении. |