The Foundation has also had members in Ghana, Kenya, Nigeria, and the Russian Federation in recent years. |
В последние годы членами Фонда также являлись представители Ганы, Кении, Нигерии и Российской Федерации. |
Germany was implementing a terminal CFC phase-out project in Kenya on behalf of France. |
От имени Франции Германия осуществляет в Кении проект по окончательной ликвидации ХФУ. |
A letter was sent to Kenya in January 2007. |
Письмо Кении было направлено в январе 2007 года. |
Visits conducted to peacekeeping training centres in Bolivia, Kenya and Bosnia and Herzegovina |
Были проведены поездки в центры по подготовке миротворческого персонала в Боливии, Кении и Боснии и Герцеговине |
Courses were delivered in Barbados, Ghana, Jamaica and Kenya. |
Курсы организовывались на Барбадосе, в Гане, Кении и на Ямайке. |
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of China and Indonesia and the observers for Kenya and France. |
Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Китая и Индонезии и наблюдателями от Кении и Франции. |
Kenya has elaborated a 5-year programme through its "Vision 2030" to encourage sustainable management of its extensive drylands. |
В Кении разработана пятилетняя программа в рамках ее стратегии «Перспективы до 2030 года» в целях содействия неистощительному использованию ее обширных засушливых земель. |
In Kenya, UNHCR advocated for measures to resolve the situation of Nubians and other stateless groups. |
В Кении УВКБ содействовало мерам по урегулированию положения нубийцев и других групп лиц без гражданства. |
However, the experience of Kenya in adopting counter-piracy legislation and successfully prosecuting individuals accused of acts of piracy was highlighted. |
Вместе с тем было обращено внимание на опыт Кении в принятии законодательства о борьбе с пиратством и в успешном судебном преследовании индивидов, обвиняемых в совершении актов пиратства. |
A specifically constituted Panel of Eminent Persons was called upon during early 2008 to help mediate the post-election political crisis in Kenya. |
Специально созданная Группа видных деятелей была созвана в начале 2008 года для оказания посреднических услуг в условиях политического кризиса в Кении, возникшего после выборов. |
UN Action has also offered strategic support to the country teams in Haiti and Kenya. |
По линии Программы действий Организации Объединенных Наций была также оказана стратегическая поддержка страновым группам в Гаити и Кении. |
In Kenya, inter-communal violence following contentious elections in December 2007 displaced some 350,000 people internally. |
В Кении в результате вспышки межобщинного насилия после спорных выборов в декабре 2007 года на положение внутренне перемещенных лиц оказались порядка 350000 человек. |
In Kenya, both the northern and the north-eastern regions were found to have very limited access to treatment. |
Было установлено, что в Кении северный и северо-восточный регионы имеют очень ограниченный доступ к лечению. |
The shortage of health workers in Uganda, Kenya, Botswana, South Africa, Tanzania and Poland has undermined possibilities of scaling-up. |
Дефицит работников здравоохранения в Уганде, Кении, Ботсване, Южной Африке, Танзании и Польше подрывает возможности для их наращивания. |
I met refugees in the Sudan, and heard from slum dwellers in Kenya. |
Я встречался с беженцами в Судане и беседовал с жителями трущоб в Кении. |
Despite this progress, HIV/AIDS continues to be a major concern to the Government of Kenya. |
Несмотря на этот прогресс, ВИЧ/СПИД по-прежнему является одним из основных источников озабоченности для правительства Кении. |
The first is finance for scaling-up of AIDS responses in Kenya. |
Во-первых, это финансирование, необходимое для наращивания усилий по борьбе со СПИДом в Кении. |
Secondly, there is the question of health human resources in Kenya. |
Во-вторых, в Кении существует проблема людских ресурсов в области здравоохранения. |
The provision of free and compulsory universal primary education has been the most ambitious, yet key, achievement for Kenya in the past five years. |
Переход на бесплатное и обязательное всеобщее начальное образование стал самым амбициозным и самым впечатляющим достижением Кении за последние пять лет. |
Round table 1 was co-chaired by Emomali Rahmon, President of Tajikistan, and John Michuki, Minister for Finance of Kenya. |
Функции сопредседателей «круглого стола» 1 выполняли президент Таджикистана Эмомали Рахмон и министр финансов Кении Джон Мичуки. |
The project is ongoing in Kenya, Mozambique, Zimbabwe and Ethiopia. |
В настоящее время этот проект осуществляется в Зимбабве, Кении, Мозамбике и Эфиопии. |
An early warning system is part of Kenya's Arid Lands Resources Management Project to assist government agencies in taking timely and well-informed response measures. |
В Кении система раннего оповещения является составной частью проекта по управлению ресурсами засушливых земель, в рамках которого государственным учреждениям оказывается помощь в своевременном принятии тщательно обоснованных мер реагирования. |
Rapid assessments were also conducted in Kenya, Mauritius and Zanzibar (United Republic of Tanzania) in 2006 and 2007. |
В 2006-2007 годах на Занзибаре (Объединенная Республика Танзания), в Кении и на Маврикии были проведены также экспресс-оценки. |
In Kenya, UNODC provided technical assistance to the Government to design a mapping exercise on injecting drug use. |
В Кении ЮНОДК оказало техническую помощь правительственным органам в составлении картограмм потребления наркотиков путем инъекций. |
The implementation of Assisting Communities Together, a global programme in Kenya, has been particularly successful. |
Особенно успешным было осуществление в Кении глобальной программы под названием «Совместная помощь общинам». |