Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
In the preamble of the Constitution, the people of Kenya recognize their aspirations for a Government based on the essential values of human rights, equality, freedom, democracy, social justice and the rule of law. В преамбуле к Конституции народ Кении заявляет о своем стремлении обеспечить управление на основе фундаментальных ценностей прав человека, равенства, свободы, демократии, социальной справедливости и верховенства права.
The Government of Kenya remains firmly committed to the protection and promotion of human rights throughout the world and would be grateful for the support of all Member States. Правительство Кении по-прежнему твердо привержено защите и поощрению прав человека во всем мире и было бы признательно за поддержку со стороны всех государств-членов.
In Kenya, only 1 per cent of the unaccompanied minors underwent a best-interest-determination process, related for the most part to finding a durable solution. В Кении только 1 процент несопровождаемых несовершеннолетних прошел такую процедуру, в основном связанную с поиском долгосрочного решения.
The Commission welcomed the offers from the Governments of Kenya and Singapore, requested the Secretariat to further pursue administrative arrangements for the establishment of those centres and noted the importance of maintaining close coordination and cooperation between regional centres. Комиссия приветствовала предложения правительств Кении и Сингапура, просила Секретариат продолжить проведение административных мероприятий в целях создания этих центров и отметила важность налаживания тесного взаимодействия и сотрудничества между региональными центрами.
In the light of information received, the Committee considered the situation of 3,000 Samburu people in Kenya, who were allegedly evicted from their traditional homeland, E-land Downs. В свете полученной информации Комитет рассмотрел положение 3000 представителей народности самбуру в Кении, которые, как утверждается, были изгнаны из своего традиционного хоумленда Эланд-Даунс.
The Committee was also informed that the methodology and tool had been field tested by United Nations country teams in the Democratic Republic of the Congo, Kenya and Somalia. Комитет также был проинформирован о том, что методология и механизм прошли на местах апробирование страновыми группами Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, Кении и Сомали.
In Kenya, a drip irrigation project, supported by the IAEA, has helped the Maasai people to grow more crops for both animal and human consumption. Проекты капельного орошения в Кении при поддержке МАГАТЭ помогают племенам маасаи повышать урожайность сельскохозяйственных культур для потребления как животными, так и людьми.
Reconnaissance of land routes and airfields across Ethiopia, Kenya and Somalia is under way, and the designs of the support hubs to be deployed to the new Sectors have also been developed. Ведется рекогносцировка наземных маршрутов и летных полей в Эфиопии, Кении и Сомали; кроме того, разрабатывается структура вспомогательных центров, которые будут развернуты в новых секторах.
For instance, in Kenya, local peace committees established prior to the post-election violence had helped to maintain calm in some parts of the country. Так, в Кении благодаря деятельности местных комитетов защиты мира, учрежденных для предупреждения столкновений после выборов, удалось сохранить спокойствие в некоторых районах страны.
In Kenya, in the period leading to the general elections of March 2013, the United Nations maintained regular contacts with the key political leaders to promote respect for the rule of law. В Кении в период, предшествовавший проведению в марте 2013 года всеобщих выборов, Организация Объединенных Наций поддерживала непрерывный контакт с ключевыми политическими лидерами с целью содействовать соблюдению законности.
For instance, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Germany, Kenya, Norway and South Africa have enshrined the rights of future generations within their constitutions. Так, например, в Боливии (Многонациональном Государстве), Эквадоре, Германии, Кении, Норвегии и Южной Африке права будущих поколений провозглашены в конституциях.
Within Kenya, the United Nations Office at Nairobi continues to provide security officers as armed escorts for the panel on a cost-reimbursement basis. Сотрудники службы охраны Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби продолжают обеспечивать вооруженное сопровождение экспертов группы во время их поездок по территории Кении.
A non-governmental organization (NGO) working for refugee rights and seven individual refugees petitioned the High Court of Kenya to pronounce itself on the legality of the directive. Неправительственная организация по защите прав беженцев и семь отдельных беженцев обратились в Высокий суд Кении с ходатайством вынести решение относительно законности вышеупомянутого распоряжения.
In the meantime, the huge costs of sustaining the maritime operation continue to weigh heavily on my country, and it will be necessary to identify alternative forms of assistance to enable Kenya to continue those operations. Между тем огромные расходы на проведение морской операции по-прежнему ложатся тяжелым бременем на мою страну, и потребуется определить альтернативные формы помощи, чтобы у Кении была возможность продолжать участвовать в этих операциях.
We particularly commend the Governments of Uganda, Burundi, Djibouti and Kenya for their contributions to AMISOM, and hope that the Mission can quickly reach its new authorized troop strength. Мы особенно признательны правительствам Уганды, Бурунди, Джибути и Кении за их участие в АМИСОМ и надеемся, что Миссия сможет быстро достигнуть новой санкционированной численности личного состава.
In addition, she has sent reminders to Bangladesh, China, Fiji, Kenya, Myanmar, Nepal, the Philippines, the United States of America and Zimbabwe. Кроме того, она направила напоминания Бангладеш, Зимбабве, Кении, Китаю, Непалу, Мьянме, Филиппинам, Соединенным Штатам Америки и Фиджи.
A. Tribute to the memory of Mr. John Michuki, Minister of Environment and Mineral Resources of Kenya А. Дань памяти министра окружающей среды и минеральных ресурсов Кении г-на Джона Мичуки
At the invitation of the Chair, the Council/Forum members observed a minute of silence to pay tribute to the memory of Mr. John Michuki, Minister of Environment and Mineral Resources of Kenya. По предложению Председателя члены Совета/Форума минутой молчания почтили память министра окружающей среды и минеральных ресурсов Кении г-на Джона Мичуки.
In 2012, the Office of the Attorney General instituted criminal proceedings against a criminal organization suspected of being linked to terrorism, following the arrest by anti-terrorist police in Kenya of a Jordanian national living in Switzerland with refugee status. В 2012 году Генеральная прокуратура возбудила уголовное преследование против преступной организации, подозревавшейся в связях с терроризмом, после ареста контртеррористической полицией в Кении гражданина Иордании, живущего в Швейцарии со статусом беженца.
Action on that agenda is already under way in Kenya, Rwanda and Uganda, which have agreed to remove all non-tariff barriers and impose a single tax at the point of entry into their consolidated customs territory. Меры по реализации этой программы уже принимаются в Кении, Руанде и Уганде, которые договорились снять все нетарифные барьеры и ввести единый налог на ввозимые на их единую таможенную территорию товары.
The meeting was also attended by representatives from Burundi, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and Uganda and the African Centre for the Study and Research on Terrorism. В работе совещания приняли участие представители Бурунди, Джибути, Кении, Сомали, Уганды и Эфиопии и Африканского учебного и научно-исследовательского центра по терроризму.
UNODC, in cooperation with the Director of Public Prosecutions of Kenya, has proposed amendments to the Merchant Shipping Act which would expand the law to include those offences. ЮНОДК, в сотрудничестве с Директором публичных преследований Кении, предложило поправки к Закону о торговом судоходстве, с тем чтобы он охватывал указанные преступления.
Kenya does not have a prisoner transfer agreement with Somalia, and, if that remains the case, the capacity to achieve a maximum of 24 cases per year would be dependent on making national prison places available. У Кении нет соглашения с Сомали о передаче заключенных, и, если эта ситуация не изменится, возможность обеспечить рассмотрение до 24 дел в год будет зависеть от наличия мест в национальных тюрьмах.
From 28 to 30 June, the Government of Kenya hosted a consultative meeting jointly organized by Ethiopia and the Transitional Federal Government, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). С 28 по 30 июня правительство Кении принимало у себя консультативное совещание, организованное совместно с Эфиопией и переходным федеральным правительством под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
For example, the Report on the Observance of Standards and Codes from Kenya 2010 highlights that accounting and auditing curricula need to be further harmonized among universities and do not incorporate all international education standards. Например, в докладе о соблюдении стандартов и кодексов в Кении за 2010 год отмечается необходимость дальнейшей унификации учебных программ различных университетов, в которых не находят отражение все международные образовательные стандарты.