| The main objective of this legislation is to prohibit discriminatory and other conduct that might prejudice harmonious and peaceful co-existence of persons from various ethnic groups in Kenya. | Основная цель этого Закона состоит в запрещении дискриминационного и иного поведения, которое могло бы причинить ущерб гармоничному и мирному сосуществованию представителей различных этнических групп в Кении. |
| Promotion of peace, justice, national unity, healing, reconciliation and dignity among the people of Kenya; | содействие миру, справедливости, национальному единству, нормализации отношений, примирению и уважению достоинства среди населения Кении; |
| The Constitution of Kenya establishes every worker's rights to: fair remuneration; reasonable working conditions; membership of a trade union; and to strike. | Конституция Кении устанавливает право каждого трудящегося на справедливое вознаграждение; разумные условия работы; членство в профсоюзе; и право на забастовку. |
| Kenya's economic priorities have become so neo-liberal that it is difficult for the Government to negotiate commodity price reductions. | Экономические приоритеты Кении стали настолько неолиберальными, что правительству сложно договариваться о сокращении цен на товары; |
| Kenya has depended on maize as its staple food crop, at national policy levels and at household consumption levels. | На уровне национальной политики и на уровне потребления в домашних хозяйствах ведущей продовольственной культурой в Кении является кукуруза. |
| Kenya has about 4,000 small dams and 17 large dams with a storage capacity of 180 million cubic metres. | В Кении имеется около 4000 небольших и 17 крупных плотин, обеспечивающих суммарную емкость запасов воды в объеме 180 млн. кубических метров. |
| In the 2010/2011 financial year, 400 hydrometric stations were rehabilitated out of the targeted 600 in the Kenya Vision 2030 flagship projects. | В 2010/11 финансовом году было отремонтировано 400 из запланированных 600 гидрометрических станций в рамках реализации основных проектов Стратегии Кении до 2030 года. |
| While the vast majority of the population lives in rural areas, Kenya is experiencing a rapid urbanisation which currently stands at about 4 per cent per annum. | Хотя значительное большинство населения проживает в сельских районах, в Кении наблюдается процесс ускоренной урбанизации, темпы которой составляют 4% в год. |
| He also made additional requests to Angola, Bangladesh, Canada, Kenya, Nigeria, Saudi Arabia, Viet Nam and Zambia. | Кроме того, он дополнительно направил запросы Анголе, Бангладеш, Вьетнаму, Замбии, Канаде, Кении, Нигерии и Саудовской Аравии. |
| The organization has raised funds to send financial aid to children in Cambodia, China, Ethiopia, Kenya, Mongolia and the Philippines. | Организация занимается сбором средств для оказания финансовой помощи детям в Камбодже, Кении, Китае, Монголии, на Филиппинах и в Эфиопии. |
| In the United Republic of Tanzania and Kenya, it sponsored professional health teams to attend the annual Paediatric AIDS Treatment for Africa conference in Africa. | В Объединенной Республике Танзания и Кении организация финансировала поездку нескольких групп специалистов-медиков для участия в ежегодно проводимой в Африке Конференции по вопросу о лечении педиатрического СПИДа в африканских странах. |
| The Government of Kenya, for example, has commissioned data centres to provide facilities not just for government departments but also national and regional businesses concerned about data sovereignty. | Например, правительство Кении поручило центрам данных предоставлять вычислительные ресурсы не только государственным ведомствам, но и национальным и региональным предприятиям, заинтересованным в сохранении контроля над данными. |
| The Government had also developed a draft National Refugee Policy which sought to better safeguard the rights of refugees in Kenya. | Правительство также разработало проект национальной политики по вопросам беженцев, которая направлена на улучшение защиты прав беженцев, живущих в Кении. |
| In Kenya, the Government was supported to generate strategic information on sectoral assessments, such as the first national assessment of the impact of HIV in the informal sector. | Правительству Кении была оказана поддержка в подготовке стратегической информации по секторальным оценкам, такой как первая национальная оценка последствий ВИЧ в неофициальном секторе. |
| Some countries, including Burundi, Kenya, Namibia, South Africa, Togo and Zambia, achieved at least a 40 per cent reduction. | В некоторых странах, в том числе в Бурунди, Замбии, Кении, Намибии, Того и Южной Африке, снижение составило по меньшей мере 40 процентов. |
| The field phase commenced in November 2012, with a field mission to Kenya as a pilot country case study. | Этап работы на местах начался в ноябре 2012 года, при этом в качестве места проведения ситуационного странового исследования выступала миссия в Кении. |
| Procurement from Kenya included food supplies, fuels and oils, building materials, transport and construction services, primarily procured by WFP, UNDP and UNPD. | В Кении осуществлялись закупки продовольствия, горюче-смазочных и строительных материалов, транспортных и строительных услуг преимущественно для ВПП, ООН/ОЗ и ПРООН. |
| In an effort to mitigate the effects of drought in eastern Kenya, the RBAs are implementing a project to improve resilience and enhance gender equality. | В стремлении смягчить последствия засухи в восточных районах Кении базирующиеся в Риме учреждения осуществляют проект повышения устойчивости к внешнему воздействию и усиления гендерного равенства. |
| OHCHR also finalized a training package on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which was piloted in Ethiopia, Kenya and South Africa. | УВКПЧ также завершило разработку учебных программ по Конвенции о правах инвалидов, которые были опробованы в Кении, Эфиопии и Южной Африке. |
| The organization has established two medico-legal networks of 340 professionals in the Democratic Republic of the Congo and in Kenya. | Организация создала две сети, объединяющие 340 медиков и юристов, в Демократической Республике Конго и в Кении. |
| In Kenya, protesters have been temporarily prohibited from gathering around the Supreme Court as they awaited a decision, as well as from other public places. | В Кении протестующим временно запретили в ожидании решения собираться около Верховного суда, а также в других общественных местах. |
| This is a marketplace, also in Kenya, Toi Market, lots of dealers, in almost everything you want to buy. | Это рынок в Кении, «Toi Market», много продавцов и есть всё, что душа пожелает. |
| It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places. | Это повторяли в Кении и Танзании, и Южной Африке и много где ещё. |
| But in June, I got a mail in my inbox from Demographic Health Surveys, and it showed good news from Kenya. | Но в июне я получил письмо по электронной почте от Демографических Исследований Здоровья, которое принесло хорошие новости из Кении. |
| If we can have this document up... So this was a story in Kenya a few years ago. | Если мы сможем представить этот документ на суд общественности Пару лет назад такая история случилась в Кении. |