| The Undugu Society, denoting "brotherhood", is one of the most established organizations in Kenya dealing with street children. | Одной из наиболее авторитетных организаций Кении по работе с беспризорными детьми является общество "Ундугу", что означает "братство". |
| And finally, I welcome the new Ambassadors of Kenya and Romania and assure them of my readiness to cooperate with them. | И наконец, приветствую новых послов Кении и Румынии и заверяю их в готовности к сотрудничеству. |
| Since the establishment of the trust fund, contributions have been received from Austria, Cambodia, Cyprus, Kenya, Mexico and Singapore. | С момента создания этого целевого фонда взносы были получены от Австрии, Камбоджи, Кении, Кипра, Мексики и Сингапура. |
| It is an initiative to improve the quality of life in Kenya and the African region by fostering the highest standards of corporate governance in all organizations. | Эта инициатива направлена на повышение качества жизни в Кении и африканском регионе посредством поощрения использования самых высоких стандартов корпоративного управления во всех организациях. |
| Meanwhile, IPRs for Algeria, Benin, Kenya and Zimbabwe are currently under way, with additional requests from eight other African countries. | Наряду с этим в настоящее время проводятся ОИП по Алжиру, Бенину, Зимбабве и Кении, и с дополнительными просьбами обратились еще шесть африканских стран. |
| In Kenya the largest enterprises are government-controlled and, in aggregate, produce a larger share of gross domestic product than the large private sector firms. | В Кении крупнейшие предприятия являются государственными и их суммарная доля в валовом внутреннем продукте превышает долю крупных частных компаний. |
| It is the Act under which the bulk of companies in Kenya, both private and public, are incorporated or registered. | Он являет собой закон, в соответствии с которым производится инкорпорирование или регистрация большинства частных и государственных компаний в Кении. |
| PRINCIPLES OF GOOD CORPORATE GOVERNANCE IN KENYA AND SAMPLE CODE OF BEST PRACTICE | ПРИНЦИПЫ ЭФФЕКТИВНОГО КОРПОРАТИВНОГО УПРАВЛЕНИЯ В КЕНИИ И ТИПОВОЙ КОДЕКС НАИЛУЧШЕЙ ПРАКТИКИ |
| THE CHALLENGE OF PROMOTING GOOD CORPORATE GOVERNANCE PRACTICES IN KENYA AND THE REST OF AFRICA | ЗАДАЧА ПООЩРЕНИЯ ПРАКТИКИ ЭФФЕКТИВНОГО КОРПОРАТИВНОГО УПРАВЛЕНИЯ В КЕНИИ И ОСТАЛЬНЫХ ЧАСТЯХ АФРИКИ |
| In total, Kenya currently exports between 5,000 and 7,000 tons of khat per year to Somalia. | В целом в настоящее время из Кении в Сомали ввозится от 5000 до 7000 тонн ката в год. |
| Social security and protection in Kenya is largely dominated by the National Social Security Fund and the National Hospital Insurance Fund. | Доминирующие позиции в системе социального обеспечения Кении принадлежат Национальному фонду социального обеспечения и Национальному фонду страхования медицинских расходов. |
| A number of witnesses have described how Atto in addition to his Somali passport uses passports from Kenya, the United States and possibly Italy. | Ряд свидетелей сообщили о том, что помимо своего сомалийского паспорта, Атто пользуется паспортами Кении, Соединенных Штатов и, возможно, Италии. |
| The appointment of the new Special Envoy of Kenya was a welcome development and is expected to help to infuse renewed vigour in the peace process. | Назначение нового Специального посланника Кении было воспринято с одобрением, и следует надеяться, что это поможет придать мирному процессу новый импульс. |
| The international community has remained steadfast in its support for the Somali national reconciliation process under the auspices of IGAD, led by Kenya. | Международное сообщество по-прежнему оказывает постоянную поддержку процессу национального примирения в Сомали под эгидой МОВР и председательством в нем Кении. |
| Statement by H.E. Michael Wamalwa, Vice-President of Kenya | Выступление Вице-президента Республики Кении Его Превосходительства г-на Майкла Вамалвы |
| The session was taking place at a time when more than one million people had lost their homes due to flooding in Kenya. | Сессия проходит в то время, когда в результате наводнения более одного миллиона человек в Кении остались без крова. |
| It is for these reasons that the Government of Kenya has extended an invitation to States parties and non-States parties alike to participate in the Review Conference. | И вот поэтому-то правительство Кении адресует в равной мере и государствам-участникам и государствам-неучастникам приглашение принять участие в обзорной Конференции. |
| Legal services at criminal court in Kenya | Правовые услуги в уголовном суде в Кении |
| Eleven health clinics in Kenya were converted to "youth-friendly" facilities by expanding working hours and providing separate rooms for youth counselling. | В Кении 11 медицинских пунктов были переориентированы на нужды молодежи за счет продления рабочих часов и выделения отдельных комнат для консультирования молодых людей. |
| Since his meeting with the Director-General in Nairobi in April, his Ministry had been working closely with UNIDO to devise an integrated programme for Kenya. | После встречи с Генеральным директором в Найроби в апреле сотрудники его министерства тесно взаимодействуют с ЮНИДО в разработке комплексной программы для Кении. |
| Similar programmes have been formulated and/or implemented in Kenya, Malawi, Rwanda and Uganda as well as in Morocco, Burkina Faso and Senegal. | Аналогичные программы разработаны и/или осуществляются в Кении, Малави, Руанде и Уганде, а также в Марокко, Буркина-Фасо и Сенегале. |
| Therefore, I have chosen to explain it through Baraka's story. Baraka is a 7-year-old girl in a rural project in Kenya. | Поэтому я решила объяснить ее, рассказав историю Бараки. Барака - семилетняя девочка, живущая в одном из сельских районов Кении. |
| Once again, the Government of Kenya highly appreciates the support of the OAU, the IGAD member States and the international community. | Хотел бы вновь подчеркнуть, что правительство Кении высоко ценит поддержку со стороны ОАЕ, государств-членов МОВР и международного сообщества. |
| The programmes were instrumental in Governments and the urban poor establishing urban development funds in six cities in Kenya, the Philippines and South Africa. | Эти программы помогли правительствам и городской бедноте создать фонды городского развития в шести городах Южной Африки, Кении и Филиппин. |
| We recall also how Kenya and Tanzania were struck hard by the 1998 attacks against the United States embassies in their territories. | Мы также помним, как Кении и Танзании был нанесен тяжелый удар путем нападений в 1998 году на посольства Соединенных Штатов Америки на их территориях. |