In this context, the Conference on South-South Cooperation to be held in Kenya in December 2009 is very important. |
В этой связи большое значение имеет Конференция по вопросу о сотрудничестве Юг-Юг, которая будет проходить в Кении в декабре 2009 года. |
An exemplary case of research is that done on cassava yields in Kenya and Uganda. |
Примером могут служить исследования по изучению урожайности кассавы в Уганде и Кении. |
In Kenya, considerable progress was made in assessing sanitation conditions in 26 communities in the Lake Victoria region. |
Значительный прогресс достигнут в оценке ситуации в области санитарии в 26 общинах района озера Виктория в Кении. |
A discussion followed in which the representatives of Mexico, Canada, France, Kenya, Italy and China took part. |
В ходе последовавшего обсуждения выступили представители Мексики, Канады, Франции, Кении, Италии и Китая. |
In Kenya, a partnership between UN-Habitat, government agencies and local authorities has established working methodologies for private sector finance. |
В Кении в результате сотрудничества ООН-ХАБИТАТ, правительственных учреждений и местных органов власти были разработаны рабочие методологии в целях привлечения частного сектора к финансированию. |
In Kenya, the level of organization is relatively high, though somewhat fragmented. |
В Кении уровень организации относительно высок, хотя она и отличается некоторой фрагментарностью. |
In 2004, HURIST launched two pilot projects in Ecuador (March) and Kenya (June). |
В 2004 году ХУРИСТ приступила к осуществлению двух экспериментальных проектов в Эквадоре (март) и Кении (июнь). |
HURIST Kenya has received additional funding for 2006 to carry out its initiative. |
Для осуществления своей инициативы отделению ХУРИСТ в Кении были выделены дополнительные финансовые средства на 2006 год. |
A national non-partisan political women's membership organization committed to empowerment of women in Kenya. |
Национальная беспристрастная политическая организация женщин, приверженная делу предоставления полномочий женщинам в Кении. |
FIDA Kenya also prepared a shadow report on CEDAW. |
ФИДА Кении подготовила также неофициальный доклад о выполнении КЛДЖ. |
FIDA Kenya assisted Eritrean Women organizations in compiling their first CEDAW reporting 2003 |
ФИДА Кении оказала содействие женским организациям Эритреи в составлении их первого доклада об осуществлении Конвенции 2003 года. |
Production of Annual reports on the status of women's rights in Kenya. |
Подготовила и представила годовые доклады о положении в области прав женщин в Кении. |
A similar assessment is planned for Kenya in early 2006. |
В начале 2006 года планируется провести аналогичную оценку для Кении. |
In Kenya and Mauritius, a large proportion of HIV/AIDS cases are associated with injecting drug abuse. |
В Кении и Маврикии велика доля случаев заражения ВИЧ/СПИДом в результате злоупотребления наркотиками путем инъекций. |
An education SWAp resource pack that was developed helped to strengthen UNICEF staff capacity in Kenya, Rwanda and Uganda. |
Информационный ресурс, разработанный в отношении ОСП в области образования, способствовал укреплению кадрового потенциала ЮНИСЕФ в Кении, Руанде и Уганде. |
It is estimated that up to 2,000 residents of Mogadishu sought safety across the border in Kenya. |
Согласно оценке, до 2000 жителей Могадишо перешли границу в поисках безопасного убежища в Кении. |
The participants were women drawn from Niger, Nigeria, Chad, Kenya and Cameroon. |
В этом семинаре участвовали женщины из Нигера, Нигерии, Чада, Кении и Камеруна. |
In Kenya, the main legislation governing companies, including the financial reporting is the Companies Act. |
В Кении основным законодательным актом, регулирующим деятельность компаний, включая вопросы финансовой отчетности, является Закон о компаниях. |
ICPAK continues to lobby for the incorporation of IFRS as the reporting framework in various legislation governing financial reporting in Kenya. |
ИПБК продолжает добиваться включения МСФО в качестве базы отчетности в различные законы, регулирующие финансовую отчетность в Кении. |
In Kenya, fair valuation of financial instrument including bonds, derivatives has been very difficult due to lack of reliable market information. |
В Кении определение справедливой стоимости финансовых инструментов, включая облигации и производные финансовые инструменты, связано с весьма большими сложностями из-за отсутствия надежной рыночной информации. |
Auditors in Kenya lack reliable accurate reference points for some instruments. |
Аудиторам в Кении недостает надежных точных ориентиров для определения стоимости некоторых инструментов. |
In Kenya, there have been instances where the regulator has refused to accept fair valuations based on IAS. |
В Кении нормативные органы в ряде случаев отказываются признавать оценки справедливой стоимости, основанные на МСБУ. |
As far as ICPAK can determine, these rates recommended by the Central Bank of Kenya seem arbitrary. |
Насколько об этом может судить ИПБК, данные показатели, рекомендованные Центральным банком Кении, представляются произвольными. |
Development of an investor targeting strategy for Kenya also started. |
Началась также разработка стратегии по привлечению инвесторов для Кении. |
The Director-General serves as the Designated Official for the security and safety of the United Nations system in Kenya. |
Генеральный директор выполняет функции уполномоченного должностного лица по вопросам охраны и безопасности системы Организации Объединенных Наций в Кении. |