| This was the case, for example, in Libya and Kenya. | Именно так и обстояло дело, например в Ливии и Кении. |
| Indeed, under Kenya's new Constitution, extensive reforms within the justice system have been undertaken to ensure the fair and transparent administration of justice for all. | В соответствии с новой конституцией в Кении было осуществлено масштабное реформирование судебной системы, с тем чтобы обеспечить справедливое и транспарентное отправление правосудия для всех. |
| She thanked the delegations of Germany, Ghana, Kenya, Mexico, Thailand, South Africa and the United Kingdom for contributing to these brochures. | Она поблагодарила делегации Ганы, Германии, Кении, Мексики, Соединенного Королевства, Таиланда и Южной Африки за их вклад в подготовку этих брошюр. |
| The Scheme had organized three international workshops in 2012: in Kenya (April), Montenegro (June) and Slovakia (September). | В 2012 году Схема организовала три международных рабочих совещания: в Кении (апрель), Черногории (июнь) и Словакии (сентябрь). |
| During the reporting period, the Office of the Prosecutor undertook 104 missions to 15 countries in relation to investigations into the situation in Kenya. | В связи с расследованием ситуации в Кении за отчетный период Канцелярия Прокурора организовала 104 поездки в 15 стран. |
| In October 2012, the Government of Kenya adopted a national policy on the prevention of internal displacement and protection and assistance to internally displaced persons. | В октябре 2012 года правительство Кении утвердило национальную стратегию предотвращения внутреннего перемещения населения, защиты внутренне перемещенных лиц и оказания им помощи. |
| Malnutrition rates stabilized in the refugee camps in Ethiopia and Kenya, where most of the Somali refugees had arrived in 2011. | В лагерях беженцев в Эфиопии и Кении, куда в 2011 году прибыла основная часть сомалийских беженцев, показатели недоедания стабилизировались. |
| In that regard, my delegation reiterates Kenya's commitment to the full implementation of resolution 1325 (2000) and the follow-up resolutions. | В этой связи наша делегация повторно заявляет о приверженности Кении делу осуществления в полном объеме резолюции 1325 (2000) и последующих резолюций. |
| Additionally, Kenya's report has been lumped together with another situation with which there is no correlation. | Кроме того, в обзор о положении в Кении включена еще одна ситуация, которая не имеет к этому никакого отношения. |
| These were undertaken in collaboration with the Governments of Cambodia, Haiti, Indonesia, Kenya, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | Эти усилия прилагались в сотрудничестве с правительствами Зимбабве, Гаити, Индонезии, Камбоджи, Кении, Объединенной Республики Танзания и Свазиленда. |
| The first, held in Kenya in 2012, focused on taking informed decisions about the possible introduction of technology in electoral processes. | Первая, проведенная в Кении в 2012 году, была сконцентрирована на принятии обоснованных решений относительно возможного внедрения технологии в избирательные процессы. |
| As the Supreme Court of Kenya recently noted in a ruling on election challenges, it is apparent that electronic technology has not provided perfect solutions... | Как Верховный суд Кении недавно отметил в своем постановлении относительно оспаривания результатов выборов, «очевидно, что электроника не дает совершенных решений. |
| H.E. Mr. Stephen Kalonzo Musyoka, Vice-President, Kenya | Е.П. Стивен Калонзо Мусиока, вице-президент Кении |
| c Operating out of the Kenya office. | с Осуществляет свою деятельность из отделения в Кении. |
| In Kenya, UNODC supported the 2011-2013 police reform programme and carried out a study on alternatives to imprisonment and social reintegration of offenders. | В Кении УНП ООН содействовало осуществлению программы реформирования полицейской службы на 2011-2013 годы и провело исследование на тему альтернатив тюремному заключению и социальной реабилитации правонарушителей. |
| I am pleased to note that UNSOA has completed the pre-positioning of essential equipment for Sector 3 by road, via Kenya and Ethiopia. | Я с удовлетворением отмечаю, что ЮНСОА завершило заблаговременную доставку основного имущества для сектора 3 автотранспортом через территорию Кении и Эфиопии. |
| For example, Kenya taxed kerosene at a lower level under the assumption that kerosene was primarily used by the poor as fuel. | Например, в Кении керосин облагается менее высоким налогом под предлогом того, что он часто используется в качестве топлива малоимущим населением. |
| Kenya has achieved the highest circumcision coverage, having reached more than 60 per cent of its target as at December 2012. | Наибольший охват подобными операциями был обеспечен в Кении - здесь по состоянию на декабрь 2012 года целевой показатель был достигнут более чем на 60 процентов. |
| The decrease in Ethiopia and Kenya is based on the anticipation of solutions for Somali refugees, including return and resettlement, coupled with the promotion of self-reliance. | Бюджет по Эфиопии и Кении сокращается в свете ожидаемых решений для сомалийских беженцев, включая возвращение и переселение, в сочетании с развитием самообеспеченности. |
| In the run-up to the elections in Kenya in March 2013, broad and system-wide efforts were made to prevent conflict. | В преддверии выборов в Кении, намеченных на март 2013 года, были предприняты широкомасштабные общесистемные усилия по предотвращению конфликта. |
| Hygiene guidelines and standard operating procedures of the Joint Medical Service were updated in line with the guidelines of WHO and the Government of Kenya. | В соответствии с руководящими положениями ВОЗ и правительства Кении были обновлены руководящие положения по гигиене и типовой порядок действий Объединенной медицинской службы. |
| In Kenya, during the first quarter of 2014, there was a dramatic increase in the number of violent incidents affecting United Nations personnel. | В первом квартале 2014 года в Кении произошел резкий рост инцидентов с применением насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций. |
| In Kenya, the final plan was approved, while in Georgia the Ministry of Defence adopted a decree to support implementation of the national action plan. | В Кении был одобрен окончательный вариант плана, а в Грузии Министерство обороны приняло постановление о поддержке осуществления национального плана действий. |
| For example, the defence forces of Kenya and the United Republic of Tanzania issue identification discs to all officers going on military operations. | Например, в Кении и Объединенной Республики Танзания такие жетоны выдают всем участвующим в военных операциях военнослужащим вооруженных сил. |
| Use of official vehicles in Kenya by UNSOA and UNPOS | Использование официальных автотранспортных средств в Кении сотрудниками ЮНСОА и ПОООНС |