This was the case, for example, in Libya and Kenya. |
Именно так и обстояло дело, например в Ливии и Кении. |
Indeed, under Kenya's new Constitution, extensive reforms within the justice system have been undertaken to ensure the fair and transparent administration of justice for all. |
В соответствии с новой конституцией в Кении было осуществлено масштабное реформирование судебной системы, с тем чтобы обеспечить справедливое и транспарентное отправление правосудия для всех. |
She thanked the delegations of Germany, Ghana, Kenya, Mexico, Thailand, South Africa and the United Kingdom for contributing to these brochures. |
Она поблагодарила делегации Ганы, Германии, Кении, Мексики, Соединенного Королевства, Таиланда и Южной Африки за их вклад в подготовку этих брошюр. |
The Scheme had organized three international workshops in 2012: in Kenya (April), Montenegro (June) and Slovakia (September). |
В 2012 году Схема организовала три международных рабочих совещания: в Кении (апрель), Черногории (июнь) и Словакии (сентябрь). |
During the reporting period, the Office of the Prosecutor undertook 104 missions to 15 countries in relation to investigations into the situation in Kenya. |
В связи с расследованием ситуации в Кении за отчетный период Канцелярия Прокурора организовала 104 поездки в 15 стран. |
In October 2012, the Government of Kenya adopted a national policy on the prevention of internal displacement and protection and assistance to internally displaced persons. |
В октябре 2012 года правительство Кении утвердило национальную стратегию предотвращения внутреннего перемещения населения, защиты внутренне перемещенных лиц и оказания им помощи. |
Malnutrition rates stabilized in the refugee camps in Ethiopia and Kenya, where most of the Somali refugees had arrived in 2011. |
В лагерях беженцев в Эфиопии и Кении, куда в 2011 году прибыла основная часть сомалийских беженцев, показатели недоедания стабилизировались. |
In that regard, my delegation reiterates Kenya's commitment to the full implementation of resolution 1325 (2000) and the follow-up resolutions. |
В этой связи наша делегация повторно заявляет о приверженности Кении делу осуществления в полном объеме резолюции 1325 (2000) и последующих резолюций. |
Additionally, Kenya's report has been lumped together with another situation with which there is no correlation. |
Кроме того, в обзор о положении в Кении включена еще одна ситуация, которая не имеет к этому никакого отношения. |
These were undertaken in collaboration with the Governments of Cambodia, Haiti, Indonesia, Kenya, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
Эти усилия прилагались в сотрудничестве с правительствами Зимбабве, Гаити, Индонезии, Камбоджи, Кении, Объединенной Республики Танзания и Свазиленда. |
The first, held in Kenya in 2012, focused on taking informed decisions about the possible introduction of technology in electoral processes. |
Первая, проведенная в Кении в 2012 году, была сконцентрирована на принятии обоснованных решений относительно возможного внедрения технологии в избирательные процессы. |
As the Supreme Court of Kenya recently noted in a ruling on election challenges, it is apparent that electronic technology has not provided perfect solutions... |
Как Верховный суд Кении недавно отметил в своем постановлении относительно оспаривания результатов выборов, «очевидно, что электроника не дает совершенных решений. |
H.E. Mr. Stephen Kalonzo Musyoka, Vice-President, Kenya |
Е.П. Стивен Калонзо Мусиока, вице-президент Кении |
c Operating out of the Kenya office. |
с Осуществляет свою деятельность из отделения в Кении. |
In Kenya, UNODC supported the 2011-2013 police reform programme and carried out a study on alternatives to imprisonment and social reintegration of offenders. |
В Кении УНП ООН содействовало осуществлению программы реформирования полицейской службы на 2011-2013 годы и провело исследование на тему альтернатив тюремному заключению и социальной реабилитации правонарушителей. |
I am pleased to note that UNSOA has completed the pre-positioning of essential equipment for Sector 3 by road, via Kenya and Ethiopia. |
Я с удовлетворением отмечаю, что ЮНСОА завершило заблаговременную доставку основного имущества для сектора 3 автотранспортом через территорию Кении и Эфиопии. |
For example, Kenya taxed kerosene at a lower level under the assumption that kerosene was primarily used by the poor as fuel. |
Например, в Кении керосин облагается менее высоким налогом под предлогом того, что он часто используется в качестве топлива малоимущим населением. |
Kenya has achieved the highest circumcision coverage, having reached more than 60 per cent of its target as at December 2012. |
Наибольший охват подобными операциями был обеспечен в Кении - здесь по состоянию на декабрь 2012 года целевой показатель был достигнут более чем на 60 процентов. |
The decrease in Ethiopia and Kenya is based on the anticipation of solutions for Somali refugees, including return and resettlement, coupled with the promotion of self-reliance. |
Бюджет по Эфиопии и Кении сокращается в свете ожидаемых решений для сомалийских беженцев, включая возвращение и переселение, в сочетании с развитием самообеспеченности. |
In the run-up to the elections in Kenya in March 2013, broad and system-wide efforts were made to prevent conflict. |
В преддверии выборов в Кении, намеченных на март 2013 года, были предприняты широкомасштабные общесистемные усилия по предотвращению конфликта. |
Hygiene guidelines and standard operating procedures of the Joint Medical Service were updated in line with the guidelines of WHO and the Government of Kenya. |
В соответствии с руководящими положениями ВОЗ и правительства Кении были обновлены руководящие положения по гигиене и типовой порядок действий Объединенной медицинской службы. |
In Kenya, during the first quarter of 2014, there was a dramatic increase in the number of violent incidents affecting United Nations personnel. |
В первом квартале 2014 года в Кении произошел резкий рост инцидентов с применением насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций. |
In Kenya, the final plan was approved, while in Georgia the Ministry of Defence adopted a decree to support implementation of the national action plan. |
В Кении был одобрен окончательный вариант плана, а в Грузии Министерство обороны приняло постановление о поддержке осуществления национального плана действий. |
For example, the defence forces of Kenya and the United Republic of Tanzania issue identification discs to all officers going on military operations. |
Например, в Кении и Объединенной Республики Танзания такие жетоны выдают всем участвующим в военных операциях военнослужащим вооруженных сил. |
Use of official vehicles in Kenya by UNSOA and UNPOS |
Использование официальных автотранспортных средств в Кении сотрудниками ЮНСОА и ПОООНС |