| This initiative also addresses the need to create harmony and unity of purpose among indigenous people in Kenya. | Эта инициатива также помогает удовлетворить потребность в обеспечении согласия и единства целей среди коренных народов в Кении. |
| In 2007, the programme primarily developed and supported activities in Kenya, Namibia and Nepal. | В 2007 году в рамках программы в основном оказывалась поддержка деятельности в Кении, Намибии и Непале. |
| The girls ran a parallel workshop on forming movements of girls and boys against violence and discrimination, in Kenya. | Девочки также организовали параллельный семинар по вопросам развертывания движений против насилия и дискриминации в Кении с участием девочек и мальчиков. |
| A regional consultation for East and Southern African countries took place in Kenya in November 2007. | В ноябре 2007 года в Кении состоялось региональное консультативное совещание для стран Восточной и Южной Африки. |
| Technical assistance projects were developed for Afghanistan, Bangladesh, Colombia, Kenya, Maldives, Panama, Paraguay and Swaziland. | Были разработаны проекты технической помощи для Афганистана, Бангладеш, Кении, Колумбии, Мальдивских Островов, Панамы, Парагвая и Свазиленда. |
| In Kenya, there is also a remarkable difference between groups in terms of access to safe drinking water. | В Кении также отмечаются значительные различия между группами населения в том, что касается доступа к безопасной питьевой воде. |
| A second company has been licensed to initiate production in Kenya, Ethiopia, Malawi and Zambia. | Еще одна компания получила лицензию на производство таких продуктов лечебного питания в Кении, Эфиопии, Малави и Замбии. |
| The Minister for Environment and Mineral Resources of Kenya participated as guest of honour. | В качестве почетного гостя присутствовал министр окружающей среды и полезных ископаемых Кении. |
| The working group on environmental degradation in urban and rural settings comprised seven participants from three countries: Kenya, Malawi and South Africa. | В состав рабочей группы по деградации окружающей среды в городских и сельских районах вошли семь участников из трех стран: Кении, Малави и Южной Африки. |
| The meeting was organized by the OCHA country office in Kenya and attended by over 45 officials. | Страновое отделение УКГВ в Кении организовало встречу, на которой присутствовали более 45 должностных лиц. |
| Bulgaria, Czech Republic, Finland, Japan, Kenya, South Africa, Switzerland, Uruguay and Yemen. | Представители Болгарии, Йемена, Кении, Уругвая, Финляндии, Чешской Республики, Швейцарии, Южной Африки и Японии. |
| Several delegations called for the establishment of new facilities to reduce pressure on the overcrowded camps in Dadaab in Kenya. | Несколько делегаций призвали к созданию новых объектов для уменьшения нагрузки на переполненные лагеря в Дадаабе в Кении. |
| The KP received applications for membership from Kenya and Swaziland which are yet to be decided upon. | Кимберлийский процесс получил заявки о вступлении в члены от Кении и Свазиленда, решение по которым еще предстоит принять. |
| The Participation Committee also discussed, in particular, the status of the applications of Kenya and Swaziland. | Кроме того, Комитет по вопросам участия обсудил, в частности, состояние заявок Кении и Свазиленда. |
| Sustainable transport planning and management advisory services in Kenya and Uganda | Консультационные услуги по планированию и регулированию эффективных транспортных систем в Кении и Уганде |
| Kenya's successful campaigns against HIV/AIDS meant that Goal 6 would certainly be achieved. | Успешные кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Кении означают, что цель 6, без сомнения, будет достигнута. |
| Nevertheless, arrangements should benefit from the commercial capacity in place in Kenya. | Тем не менее такая система будет выгодна благодаря наличию коммерческого потенциала в Кении. |
| A recent study in western Kenya found that women are the primary caregivers for bedridden family members. | В результате недавно проведенного исследования в западной Кении было установлено, что женщины обеспечивают основной уход за прикованными к постели больными членами семьи. |
| This policy has been adopted in Ghana, Ethiopia, Kenya, Malawi and Mozambique. | Такая политика принята в Гане, Кении, Малави, Мозамбике и Эфиопии. |
| The Inter-Agency Standing Committee adopted the cluster approach in Kenya to help ensure a well-coordinated humanitarian response. | В целях содействия осуществлению скоординированных мер гуманитарного реагирования Межучрежденческий постоянный комитет применяет в Кении кластерный подход. |
| Significant progress towards strengthening the national protection framework was achieved in Gambia, Kenya and Liberia. | Существенный прогресс в деле укрепления национальных механизмов защиты беженцев был достигнут в Гамбии, Кении и Либерии. |
| In October and November, severe flooding and landslides in Kenya affected an estimated 300,000 people. | В октябре и ноябре от сильных наводнений и оползней в Кении пострадало, по оценкам, 300000 человек. |
| The Prosecutor subsequently received two reports from the Attorney-General of Kenya, on witness protection measures and on police investigations. | Впоследствии Прокурор получил два доклада от Генерального прокурора Кении относительно мер по защите свидетелей и о полицейском расследовании. |
| The most notable increase resulted from the expansion of services covering host country relations with other United Nations offices operating in Kenya. | Наиболее значительный рост обусловлен расширением обслуживания отношений между принимающей страной и отделениями Организации Объединенных Наций в Кении. |
| This aspect is very important for Kenya especially in seeking alternative sources of energy to spur the development agenda. | Этот аспект является весьма важным для Кении, особенно в плане изыскания альтернативных источников энергии для активизации процесса развития. |