In Kenya, AIDS has been designated a national disaster. |
В Кении СПИД был назван национальным бедствием. |
The programme was implemented in Kenya, Uganda, the Democratic Republic of the Congo, Guinea and Liberia. |
Эта программа осуществлялась в Кении, Уганде, Демократической Республике Конго, Гвинее и Либерии. |
The objective of the mission was to determine the magnitude and scope of the small arms proliferation problem in Kenya. |
Ее цель заключалась в определении масштабов и остроты проблемы распространения стрелкового оружия в Кении. |
The Government of Kenya has formally expressed its interest in hosting the eighth meeting of the Conference of the Parties. |
Правительство Кении официально заявило о своей заинтересованности в проведении у себя восьмого совещания Конференции Сторон. |
I subsequently received a written request from the representative of Kenya to make that addition. |
Впоследствии я получил от представителя Кении письменную просьбу относительно добавления этой организации. |
The Special Rapporteur invites the Government of Kenya to respect the rights of the Ogiek people to their traditional habitat. |
Специальный докладчик предлагает правительству Кении соблюдать права народа огиек на его традиционную среду обитания2. |
The peaceful resolution of conflicts is a fundamental tenet of Kenya's foreign policy. |
Мирное разрешение конфликтов является основным принципом внешней политики Кении. |
A progress report on the achievements in Kenya and the United Republic of Tanzania has been produced. |
Подготовлен доклад об успехах, достигнутых в Кении и Объединенной Республике Танзания. |
Subsequently, a statement was made by the representative of Kenya concerning his delegation's vote. |
Впоследствии представитель Кении сделал заявление, касавшееся голосования его делегации. |
The Vice-President of the Republic of Kenya, the Honourable Moody Awori, delivered a welcoming statement. |
С приветственной речью выступил вице-президент Республики Кении достопочтенный Муди Авори. |
In my own country, Kenya, the problems of poverty have been thrust to centre stage. |
В моей стране, Кении, проблемы нищеты приобретают центральное звучание. |
The Government of Kenya is committed to protecting and assisting the family as the core unit of society. |
Правительство Кении полно решимости предоставлять защиту и помощь семье как основной ячейке общества. |
Water in Kenya is regulated under the Ministry of Water and Irrigation. |
Вода в Кении регулируется министерством водных ресурсов и ирригации. |
About 50-60 per cent of Kenya's population lack access to adequate and nutritionally balanced food. |
Около 50-60% населения Кении не имеют доступа к достаточному и полноценному питанию. |
In the pursuance of these goals, the Government of Kenya has been working in partnership with civil society. |
Стремясь к достижению этих целей, правительство Кении развивает сотрудничество с гражданским обществом. |
Second Objective: Facilitate the reintegration of Ethiopian returnees from Djibouti, Kenya, and Somalia. |
Задача вторая: содействие реинтеграции эфиопских репатриантов из Джибути, Кении и Сомали. |
The November 21 referendum marks another pivotal step towards consolidating Kenya's transition to a real democracy. |
Референдум 21 ноября отмечает другой важный шаг в продвижении Кении к реальной демократии. |
In the interest of saving time, she supported the representatives of Uganda and Kenya. |
В интересах экономии времени она поддерживает представителей Уганды и Кении. |
UNHCR also assisted in the return of 101 Sudanese refugees to the Sudan from Kenya. |
УВКБ также помогло 101 суданскому беженцу вернуться в Судан из Кении. |
The Foreign Minister of Kenya stressed the crucial importance of getting all factions on board. |
Министр иностранных дел Кении подчеркнул исключительно важное значение привлечения всех группировок. |
The European Union welcomes the intention of the Secretary-General to take up consultations with the Government of Kenya with a view to improving physical security. |
Европейский союз приветствует намерение Генерального секретаря провести консультации с правительством Кении в целях улучшения физической безопасности. |
I also express a cordial welcome to the Ambassadors of Kenya and Romania. |
Я хочу также искренне приветствовать послов Кении и Румынии. |
On the matter of investigations, he welcomed the cooperation between OIOS and the judicial authorities in Kenya and Switzerland. |
В плане расследований можно приветствовать сотрудничество между Управлением и судебными властями Кении и Швейцарии. |
For example, in Kenya and neighbouring countries, ensuring political stability is a fundamental prerequisite for economic growth. |
Например, в Кении и соседних странах важнейшей предпосылкой экономического роста является обеспечение политической стабильности. |
Concentrated ownership is the norm in Brazil, Kenya and the Russian Federation. |
Такая концентрация собственности характерна для Бразилии, Кении и Российской Федерации. |