Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
The Governments of Azerbaijan, Bahrain, Burkina Faso, Kenya, Lebanon and Yemen responded to the request to provide information regarding the status of implementation of resolution 50/1. На просьбу предоставить информацию о ходе осуществления резолюции 50/1 откликнулись правительства Азербайджана, Бахрейна, Буркина-Фасо, Кении, Ливана и Йемена.
She elaborated on various mechanisms that the Institute of Certified Public Accountants of Kenya had used to overcome challenges it had encountered in the implementation of IFRS. Она рассказала о различных механизмах, используемых Институтом присяжных бухгалтеров Кении для преодоления проблем, с которыми он столкнулся при внедрении МСФО.
In the past year, emergency UNHCR teams had been active in Lebanon, Timor-Leste, northern Pakistan and northern Kenya. В минувшем году группы УВКБ ООН по оказанию чрезвычайной помощи активно действовали в Ливане, Тиморе-Лешти, на севере Пакистана и в северной части Кении.
In the Horn of Africa, excessive rains and severe flooding in September 2006 affected many parts of Ethiopia, Kenya and Somalia. В районе Африканского Рога чрезмерные осадки и большие наводнения в сентябре 2006 года затронули многие части Кении, Сомали и Эфиопии.
Engaging with the Global Environment Facility small grants programme in Kenya: fostering national-level partnerships and access to resources Взаимодействие с Программой мелких субсидий Глобального экологического фонда в Кении: содействие развитию партнерских отношений на национальном уровне и доступ к ресурсам
The expert from Kenya considered that the process of investigation should be simplified: the determination of injury is too complex and costly. Эксперт из Кении высказал мысль о том, что процесс проведения расследования следует упростить: процедура определения ущерба является слишком сложной и дорогостоящей.
Institute of Certified Public Accountants of Kenya resolved to adopt IAS commencing 1-1-2000 Институт дипломированных бухгалтеров Кении намерен начать применение МСБУ с 1.1.2000
The resource person explained that guarantees in Kenya were legally binding and that legal instruments covering movable property were used. Автор сообщения пояснил, что в Кении эти гарантии имеют обязательный характер и что в стране имеются правовые инструменты взыскания движимого имущества.
It also expressed a question to Kenya on the compliance with human rights of its counter-terrorism measures. Он также задал Кении вопрос о соблюдении этой страной прав человека при осуществлении мер по борьбе с терроризмом31.
The representative of Kenya said that his country was Uganda's biggest trading partner and that the Review should be seen in a regional context. Представитель Кении отметил, что его страна является крупнейшим торговым партнером Уганды и что проведенный обзор следует рассматривать в региональном контексте.
UNHCR continued to facilitate the return of Somali refugees back from Djibouti, Ethiopia and Kenya to areas in north-west and north-east Somalia considered to be safe. УВКБ продолжало содействовать возвращению сомалийских беженцев из Джибути, Эфиопии и Кении в районы северо-запада и северо-востока Сомали, которые были сочтены безопасными.
In response to a request by UNMIS, the Governments of Ghana and Kenya have offered to assist in training Southern Sudan prison staff in Accra and Nairobi. В ответ на просьбу МООНВС правительства Ганы и Кении предложили свою помощь в подготовке тюремных работников Южного Судана в Аккре и Найроби.
Land is central category of property in Kenya and is the principal source of livelihood and material wealth and invariably carries cultural significance for many Kenyans. В Кении земля является главной категорией собственности и основным источником средств существования и материального достатка и для большинства кенийцев неизменно представляет культурную значимость.
At that time, we in Kenya believed the conference would be the springboard from which we would together create a more humane and understanding world. Тогда мы считали в Кении, что Копенгагенская конференция станет той основой, на которой мы совместно сможем создать более гуманный и терпимый мир.
However, the draft Constitution of Kenya which was rejected by voters at the 21 November 2005 referendum contained an entire chapter on culture. Однако проект конституции Кении, который был отвергнут участниками голосования на референдуме 21 ноября 2005 года, содержал целую главу, посвященную культуре.
The draft Constitution also had provisions obliging the State to recognize the diversity of the people of Kenya and promote and protect the cultures of its communities. Проект конституции также содержал положения, обязывающие государство признавать многообразие народа Кении, а также поощрять развитие и защищать культурные традиции своих общин.
The Government has also put in place a legal, institutional and policy framework for the conservation and management of wildlife as part of Kenya's national heritage. Правительство также заложило правовые, организационные и стратегические основы для сохранения и рационального использования живой природы как части национального наследия Кении.
Part of the progress is a result of the abolition of school fees, as in Kenya and Uganda. Отчасти это явилось результатом отмены платы за обучение в школе, как, например, в Кении и Уганде.
There have been efforts to review the Constitution of Kenya for a long time, which efforts culminated in a draft constitution. Попытки пересмотра Конституции Кении предпринимаются давно, и их кульминацией стал проект конституции.
In Kenya, rates of remuneration are based on trade, professional qualifications, job experience and on various schemes of services for public and civil servants. Нормы вознаграждения в Кении основаны на специальности, профессиональной квалификации, опыте работы и различных планах услуг для государственных и гражданских служащих.
In my own country, Kenya, we have had to face the worst drought since our independence. В моей собственной стране, Кении, нам пришлось пережить самую страшную засуху, с которой мы столкнулись после обретения нами независимости.
The representative of Kenya also emphasized the need for integrated assessments and advocated the benefits of policies such as soil conservation and renewable energies that address both adaptation and mitigation. Представитель Кении также подчеркнул потребность в комплексных оценках и выгоды таких программ, как сбережение почв и возобновляемые источники энергии, которые одновременно охватывают тематику адаптации и предотвращения воздействия.
In Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia and Zambia, there are in addition mechanisms for monitoring the implementation of programmes. В Замбии, Кении, Лесото, Малави, Намибии и Эфиопии существуют также механизмы контроля за осуществлением этих программ.
Given the limited opportunities for durable solutions for most refugees in Kenya, the emphasis on the programme will be to provide acceptable standards of care and maintenance assistance. Учитывая ограниченные возможности долговременного решения для большинства беженцев в Кении, основное внимание в рамках программы будет уделяться обеспечению приемлемого уровня помощи в области попечения и обслуживания.
More than ten million people are fighting for survival, mainly pastoralist communities in the hyper-arid regions of Somalia, Ethiopia, and northern Kenya. Более десяти миллионов человек борются за выживание, в основном скотоводческие общины в сверхзасушливых регионах Сомали, Эфиопии и Северной Кении.