The conflict in Burundi, with its accompanying ethnic character, is of great concern to Kenya and the countries of the subregion. |
Конфликт в Бурунди, для которого характерны этнические признаки, вызывает большую озабоченность Кении и стран этого субрегиона. |
The safe handling, transfer and use of living modified organisms was of critical importance to Kenya. |
Безопасное обращение с живыми генетически измененными организмами, их передача и использование имеют для Кении чрезвычайно важное значение. |
Efforts to integrate the economies of Tanzania, Uganda and Kenya were another milestone in the subregion. |
Кроме того, важное значение в субрегионе имеют усилия, направленные на экономическую интеграцию Танзании, Уганды и Кении. |
Lastly, I would like to welcome our new colleagues from Cuba, Kenya and Nigeria. |
Наконец, я приветствую наших новых коллег из Кубы, Кении и Нигерии. |
I also extend a warm welcome to our new colleagues, the distinguished representatives of Cuba, Kenya and Nigeria. |
Я также горячо приветствую наших новых коллег - уважаемых представителей Кубы, Кении и Нигерии. |
On the same occasion I would like to welcome the Ambassadors of Kenya, Cuba and Nigeria. |
Пользуясь случаем, я хотел бы также поприветствовать послов Кении, Кубы и Нигерии. |
In Kenya, foreign exchange controls were removed and interest rates were deregulated. |
В Кении были упразднены механизмы валютного контроля и осуществлено дерегулирование процентных ставок. |
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya in just the past year. |
Наш кредитный рейтинг помог выдать за последний год более 200000 кредитов в Кении. |
In Kenya, more than 75 per cent of the energy used comes from fuelwood and charcoal. |
В Кении свыше 75 процентов потребляемой энергии получается за счет использования топливной древесины и древесного угля. |
Timber is one of the most important products derived from Kenya's forests. |
Древесина представляет собой один из самых важных видов продукции, получаемой из лесов Кении. |
Agricultural Finance Corporation of Kenya provides loans for growing fuelwood to individual farmers and farmers' cooperatives at 12 per cent interest. |
Сельскохозяйственная финансовая корпорация Кении предоставляет ссуды на выращивания топливной древесины индивидуальным фермерам и кооперативам фермеров под 12 процентов годовых. |
Besides representatives of Kenya, the meetings were attended by delegations from Uganda, Sudan, Eritrea, Ethiopia, and Djibouti. |
Помимо представителей Кении, в работе совещания приняли участие делегации Уганды, Судана, Эритреи, Эфиопии и Джибути. |
In Kenya and Cameroon it employs 30,000 people, and in Ivory Coast, some 90,000. |
В Кении и в Камеруне в этом секторе занято 30000 человек, а в Кот-д'Ивуаре - примерно 90000. |
More than 40 firms were interviewed in Kenya, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe in two industrial branches. |
Были опрошены представители более чем 40 компаний, принадлежащих к двум отраслям промышленности, в Зимбабве, Кении и Объединенной Республике Танзании. |
Provision is made for the purchase of new office vehicles for the offices in Egypt, Kenya and Senegal. |
Предусмотрены ассигнования на закупку новых служебных автомобилей для отделений в Египте, Кении и Сенегале. |
In addition, there are provisionally approved certification bodies with headquarters in Costa Rica and Kenya. |
Помимо этого, предварительную аккредитацию прошли сертификационные органы со штаб-квартирами в Коста-Рике и Кении. |
During his diplomatic career, Ambassador Valenza has also held posts in France, Pakistan, former Czechoslovakia, Poland and Kenya. |
Находясь на дипломатической службе, посол Валенца также работал во Франции, в Пакистане, бывшей Чехословакии, Польше и Кении. |
A substantial number of UNAMSIL troops, in particular from Ghana, Kenya and India, are already on the ground. |
Существенное количество военнослужащих МООНСЛ, в частности, контингенты из Ганы, Кении и Индии, уже находятся на местах. |
This message was favourably received by President Arap Moi, who declared that Burundi has always been and remained a friend of Kenya. |
Все это было положительно воспринято Президентом арапом Мои, который заявил, что Бурунди всегда была и остается другом Кении. |
The expert from Kenya also made a proposal to hold the meeting in Nairobi. |
С аналогичной инициативой выступил эксперт из Кении, который предложил провести совещание в Найроби. |
Last year the Special Rapporteur's attention was caught by a promising experiment in Kenya. |
В прошлом году внимание Специального докладчика было привлечено к проведенному в Кении эксперименту, который считается весьма многообещающим. |
The Governments of Cameroon, Kenya and Romania have invited the Special Rapporteur to visit their countries, for which he is most grateful. |
Специальный докладчик выражает глубокую признательность правительствам Камеруна, Кении и Румынии за приглашение посетить эти страны. |
Over the last two decades, a booming vegetable and cut flowers industry has developed on the shores of Lake Naivasha in Kenya. |
В последние два десятилетия на берегах озера Найваша в Кении стало бурно развиваться овощеводство и цветоводство. |
In Kenya, support was provided to set up a mobile court near the refugee camps. |
В Кении была оказана помощь в создании передвижного суда в районах размещения лагерей беженцев. |
OCHA is working with UNDP and the UNDMT in Kenya on improving the operational preparedness of the Government in case of disaster. |
УКГВ совместно с ПРООН и ГООНУОСБ в Кении проводит работу по совершенствованию оперативной готовности правительства на случай стихийного бедствия. |