Our record proves it - in Guinea, Kenya, and Kyrgyzstan. |
Наш опыт доказывает это, как, например, в Гвинее, Кении и Кыргызстане. |
Kenya's offer to host in Nairobi the proposed Congolese national debate on the political future of their country still stands. |
По-прежнему актуальной остается инициатива Кении о проведении в Найроби предлагаемых общенациональных дебатов с участием всех конголезских сторон о политическом будущем их страны. |
More than 1.5 million people in southern Somalia and northern Kenya were seriously affected. |
Серьезно пострадало более 1,5 миллиона человек в южной части Сомали и в северной части Кении. |
The dry ports in Kenya near the Ugandan border have also greatly facilitated the movement of Ugandan and Rwandan transit cargo. |
Создание "сухих" портов в Кении в районах, граничащих с Угандой, также значительно облегчило перевозки угандийских и руандийских транзитных грузов. |
Operation vehicles in southern Sudan, northern Kenya and Uganda were ambushed on 10 separate occasions. |
В 10 различных случаях автомобили операции попадали в засады в южной части Судана, Северной Кении и Уганде. |
Prices were also boosted by sharply reduced supplies from Kenya due to drought. |
Росту цен способствовало также резкое сокращение поставок чая из Кении вследствие засухи. |
There should be no compromise in the fight against terrorism, whether it be in Kenya, Tanzania or Northern Ireland. |
Борьба с терроризмом должна быть бескомпромиссной повсюду, будь то в Кении, Танзании или Северной Ирландии. |
My delegation strongly condemns the recent acts of terrorism which occurred in Kenya, Tanzania, Northern Ireland and Cape Town, South Africa. |
Моя делегация решительно осуждает недавние акты терроризма, совершенные в Кении, Танзании, Северной Ирландии и Кейптауне, Южная Африка. |
The Foreign Minister of Egypt stressed the importance of supporting the efforts of IGAD, spearheaded by Ethiopia with the support of Kenya. |
Министр иностранных дел Египта подчеркнул важность поддержки усилий МОВР, возглавляемых Эфиопией при поддержке Кении. |
Finally, he supported the request of Kenya concerning the identification of impediments to investment flows to Africa. |
В заключение выступающий поддержал предложение Кении о выявлении препятствий на пути инвестиционных потоков в Африку. |
There is joint collaboration on early childhood development programmes in Kenya and Uganda. |
Осуществляется совместное сотрудничество по программам развития малолетних детей в Кении и Уганде. |
This event was arranged during Kenya Day. |
Это мероприятие проводилось в День Кении. |
He thanked the President and Government of Kenya for their continued support and hoped that their collaboration would continue. |
Он поблагодарил президента и правительство Кении за их неизменную поддержку и выразил надежду на продолжение сотрудничества. |
Inter-agency thematic or working groups on gender exist in Brazil, Mexico, Senegal, Zimbabwe, Kenya, Thailand and India. |
Межучрежденческие тематические или рабочие группы по гендерным вопросам существуют в Бразилии, Мексике, Сенегале, Зимбабве, Кении, Таиланде и Индии. |
Kenya's Rural Electrification Programme provides incentives to consumers to connect to the electricity grid where available. |
В рамках программы электрификации сельских районов Кении предусмотрены меры стимулирования потребителей в целях их подсоединения по мере возможности к общей электросистеме. |
To address this growing concern, the Ministry of Tourism and Wildlife established a Kenya Beach Management Programme. |
Будучи обеспокоено этим явлением, министерство туризма и природы разработало программу по регламентации использования пляжей в Кении. |
The Society has stood up for judicial independence and human rights in Kenya. |
Это общество выступает за независимость судебных органов и в защиту прав человека в Кении. |
Four countries have been selected for the 2005-2008 pilot phase, while pipeline and consultative activities continue in Kenya and Uganda. |
Для осуществления на экспериментальной основе этапа 2005-2008 годов были отобраны четыре страны; при этом подготовительные и консультативные мероприятия продолжаются в Кении и Уганде. |
Talks are continuing in Kenya, which is pressing for completion of the process. |
Одновременно в Кении продолжается процесс переговоров, и Кения добивается его скорейшего завершения. |
The representative of Kenya recalled that his country had adopted its Competition Law in 1988 together with the necessary institutions. |
Представитель Кении напомнил о том, что его страна приняла свой закон о конкуренции и создала необходимые учреждения в 1988 году. |
The chief executive officer of the Centre for Corporate Governance in Kenya presented the African perspective on reporting and disclosure. |
Главный управляющий Центра по вопросам корпоративного управления в Кении изложил африканскую позицию по вопросам отчетности и раскрытия информации. |
In all of the countries surveyed, save Kenya, convergence with International Financial Reporting Standards is an expressed goal. |
Во всех обследованных странах, за исключением Кении, провозглашена задача перехода на международные стандарты финансовой отчетности. |
Kenya has pursued a mixed economy since its independence in 1963. |
После достижения независимости в 1963 году в Кении развивалась смешанная экономика. |
The Capital Markets Guidelines on Corporate Governance Practices by Public Listed Companies in Kenya. |
Руководящие принципы регулирования функционирования рынков капитала, касающиеся практики корпоративного управления для котируемых публичных компаний в Кении. |
Various efforts to improve corporate governance practices in Kenya, including disclosure, are beginning to bear fruit. |
Различные усилия, направленные на совершенствование практики корпоративного управления в Кении, включая раскрытие информации, начинают приносить свои плоды. |