We have begun to alter consumers' concept of beauty in Kenya, Brazil, and Russia. |
Мы начали менять представление потребителей о красоте в Кении, Бразилии и России! |
Opposition supporters determined that this would be the day... they would expose Kenya's elections as a sham. |
Сторонники оппозиции утверждают, что этот день запомнится тем... что они раскроют обман выборов в Кении. |
In Kenya the father figure is called "Baba". |
В Кении того, кто пользуется авторитетом называют "Баба". |
Make the one I've got down in Kenya look like a petting zoo. |
Заповедник в Кении, по сравнению с этим парком, выглядит детским зоопарком. |
For example, long-term support to gender equality advocates in Kenya in 2010 has contributed to the inclusion of significant gender sensitive provisions in the Constitution. |
Так, благодаря долгосрочной поддержке деятельности сторонников гендерного равенства в Кении в 2010 году в конституцию страны были включены важные положения, направленные на учет интересов женщин. |
The Board considers that staffing gaps and turnover will have contributed to some of the deficiencies that it identified, notably in Kenya. |
По мнению Комиссии, пробелы в области укомплектования кадрами и текучесть кадров обусловили возникновение определенных проблем, которые мы выявили, особенно в Кении. |
The Board found evidence of failure to monitor low stock levels and current orders, resulting in stock-outs in Kenya and unnecessarily urgent requests for procurement. |
Комиссия нашла подтверждение тому, что отслеживание уровня запасов и объема текущих заказов не производилось и это привело в Кении к истощению запасов и необходимости направлять срочные заявки на закупку. |
Projects in refugee and internally displaced person camps and host communities in Chad, eastern Sudan, Ethiopia and Kenya introduced family solar lamps or torches, which allowed children to study after dark. |
В рамках проектов, осуществлявшихся в лагерях для беженцев и внутренне перемещенных лиц в Кении, восточном Судане, Чаде и Эфиопии, в распоряжение семей были предоставлены лампы или фонари, заряжаемые от солнечных батарей, что позволило детям учиться после наступления темноты. |
The latest forecasts indicate that food security is worsening again owing to erratic rains and high food prices in parts of Ethiopia, Kenya and Somalia. |
По последним прогнозам, ситуация с обеспечением населения продовольствием вновь ухудшается в силу нерегулярности выпадения осадков и высоких цен на продовольствие в отдельных районах Кении, Сомали и Эфиопии. |
Viet Nam and Guinea-Bissau passed anti-trafficking laws, and Bangladesh, Kenya, Tunisia and Zimbabwe enacted amendments that allow women to confer nationality on their children and thereby prevent statelessness. |
Во Вьетнаме и Гвинее-Бисау были приняты законы о борьбе с незаконной торговлей, а в Бангладеш, Зимбабве, Кении и Тунисе в законодательство были внесены поправки, позволяющие женщинам передавать гражданство своим детям, что предотвращает проблему безгражданства. |
Participants highlighted successful policy initiatives relating to sustainable structural transformation in South Africa, Ethiopia, Senegal, Uganda, Egypt, Kenya, Morocco, Namibia and Ghana. |
Участники рассказали об успешных стратегических инициативах, связанных с устойчивыми структурными преобразованиями, в Южной Африке, Эфиопии, Сенегале, Уганде, Египте, Кении, Марокко, Намибии и Гане. |
The projects will support piracy trials in Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania, and will provide further assistance for the Piracy Prisoner Transfer Programme. |
Реализация этих проектов будет способствовать проведению судов над пиратами в Кении, на Сейшельских Островах, Маврикии и в Объединенной Республике Танзания, а также обеспечивать поддержку Программы передачи лиц, осужденных за пиратство. |
Some 20,000 Somalis returned spontaneously, mostly from Ethiopia, Kenya, Saudi Arabia and Yemen, in the first six months of 2013. |
За первые шесть месяцев 2013 года в свои дома, в основном из Йемена, Кении, Саудовской Аравии и Эфиопии, по своей инициативе вернулось около 20000 сомалийцев. |
Phase 2 will focus on the dissemination of counter-piracy messaging in Somalia and key refugee camps in Kenya to deter young men from joining criminal networks engaged in piracy. |
На втором этапе основное внимание будет уделяться распространению информации о борьбе с пиратством в Сомали и в основных лагерях беженцев в Кении, с тем чтобы удержать молодых людей от вступления в причастные к пиратству преступные сообщества. |
He also drew the attention of the Council to the fact that more than 100 alleged pirates were awaiting trial in Kenya, requesting more cooperation and support from the international community. |
Он также обратил внимание членов Совета на тот факт, что в настоящее время в Кении ожидают суда более 100 лиц, подозреваемых в пиратстве, и в связи с этим призвал международное сообщество активизировать свое сотрудничество и поддержку. |
The Pan-African Masters Consortium in Interpretation and Translation was formally established in 2012 in Addis Ababa and includes universities from Cameroon, Egypt, Ghana, Kenya and Mozambique. |
Панафриканский консорциум специалистов с высшим образованием в области устного и письменного перевода был официально создан в 2012 году в Аддис-Абебе, и в него входят университеты из Камеруна, Египта, Ганы, Кении и Мозамбика. |
During the biennium, inter-agency real-time evaluations of humanitarian responses were undertaken in Ethiopia, Kenya and Somalia and a lessons learned exercise was conducted in the Sahel. |
В течение двухгодичного периода в режиме реального времени были проведены межучрежденческие оценки оказания гуманитарной помощи в Кении, Сомали и Эфиопии, а также мероприятие по анализу извлеченных уроков из деятельности в Сахеле. |
(b) Kenya is developing a database to record and match the skills of youth with disabilities to the job market. |
Ь) в Кении разрабатывается база данных, в которой будет содержаться информация о навыках молодых людей с инвалидностью и которая позволит найти им подходящую работу. |
Women's situation rooms - a civil society monitoring mechanism that promotes peaceful electoral processes - were employed in Guinea, Kenya and Mali in 2013. |
В 2013 году в Гвинее, Кении и Мали открылись оперативные центры по делам женщин - механизм осуществления мониторинга силами гражданского общества, который содействует обеспечению мирного характера избирательных процессов. |
Demonstrating its operational philosophy of fomenting fear in Kenya, Al-Shabaab planted an improvised explosive device inside Jomo Kenyatta International Airport on 16 January 2014. |
Демонстрируя свою оперативную стратегию, направленную на то, чтобы посеять страх в Кении, боевики из «Аш-Шабааб» 16 января 2014 года взорвали самодельное взрывное устройство в международном аэропорту им. Джомо Кениатты. |
[37] Incomplete evidence suggests that, unlike previous years, Al-Shabaab core operatives have predominantly carried out attacks inside Kenya in 2014. |
[37] Неполные сведения указывают на то, что, в отличие от предыдущих лет, основные боевики группировки «Аш-Шабааб» в 2014 году совершали свои нападения главным образом в Кении. |
A pharmaceutical strategy for Kenya was already in place in partnership with UNIDO; a stakeholders' workshop had been held in August 2011. |
В Кении уже существует разработанная в партнерстве с ЮНИДО стратегия в области фармацевтической промышленности; в августе 2011 года был проведен семинар для заинтересованных сторон. |
At these events, participants from countries including Egypt, Jordan and Kenya discussed the need for open government data policies, platforms and capacity development. |
На этих мероприятиях участники из различных стран, в том числе Египта, Иордании и Кении, обсудили необходимость политики открытого правительства, соответствующих платформ и развития потенциала в этой области. |
Delegations also stressed the need for continued protection monitoring in Kenya, particularly in urban areas, as well as at sensitive border points, including inside Somalia. |
Делегации также подчеркнули необходимость продолжать мониторинг деятельности по защите в Кении, в особенности в ее городских районах, а также на сложных участках границы, в том числе внутри территории Сомали. |
With the skills acquired in Kenya, repatriation would allow returning refugees to help reconstruction by participating in decision-making to enhance peace, security and prosperity. |
Благодаря приобретённым в Кении профессиональным навыкам они смогут после возвращения оказать помощь в восстановлении страны путем участия в принятии решений, направленных на содействие миру, безопасности и благополучию. |