Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
Following the heavy rainfall in north-eastern Kenya and southern Somalia caused by the 1997-1998 El Niño event, the associated outbreak of Rift Valley fever killed large numbers of cattle, and even spread to humans. После сильных проливных дождей на северо-востоке Кении и в южной части Сомали, вызванных явлением «Эль-Ниньо» в 1997-1998 годах, связанная с этим вспышка лихорадки долины Рифта вызвала гибель большого количества скота и даже затронула людей.
It now has over 60 men representing different sectors of the refugee community, and is working to form similar groups elsewhere in the country and to establish links with another men's gender equality group in Kenya. В настоящее время ее членами являются 60 мужчин, представляющих различные сектора общины беженцев, и ассоциация предпринимает усилия по созданию аналогичных групп в других районах страны и по установлению связей еще с одной мужской группой, выступающей за гендерное равенство, которая действует в Кении.
United Nations field presences recently aided such initiatives in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Guatemala, Guinea-Bissau, Liberia, Nepal, Sierra Leone, Somalia, Togo and Uganda. В последнее время полевые присутствия Организации Объединенных Наций оказывали содействие таким инициативам в Бурунди, Гватемале, Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго, Кении, Либерии, Непале, Сомали, Сьерра-Леоне, Того и Уганде.
Joint safety audits leading to crime prevention strategy formulation were carried out with local authorities in Burkina Faso, Burundi, Kenya and United Republic of Tanzania in Africa; in Colombia, Jamaica and Mexico in Latin America and the Caribbean; and in Serbia in Europe. Совместные проверки на предмет определения уровня безопасности, результаты которых составляют основу для разработки стратегии предупреждения преступности, проводились совместно с местными органами самоуправления в Буркина-Фасо, Бурунди, Кении и Объединенной Республике Танзания; в Колумбии, Мексике и Ямайке; и в Сербии.
The highly significant and symbolic move of Kenya to ratify the United Nations Convention against Corruption was emphasized and participants called on all States of the African region to follow its example as soon as possible. Особое внимание было обращено на исключительно важное и символичное решение Кении ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, и участники Совещания обратились с призывом ко всем странам африканского региона как можно скорее последовать ее примеру.
The delegations of Côte d'Ivoire, Ghana and Kenya offered to host workshops as a means of disseminating information to greater numbers of technical staff in their regions, as did South Africa and Namibia in separate communications to the Secretary-General. Делегации Ганы, Кении и Кот-д'Ивуара вызвались устроить практикумы у себя в стране, рассматривая их как средство более массового распространения информации среди технических специалистов в своем регионе; то же самое сделали в своих посланиях на имя Генерального секретаря Намибия и Южная Африка.
The lack of gender-disaggregated data is a general problem for all the PRSPs reviewed for this report, except that of Kenya; отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных является общим недостатком всех ДССН, рассматриваемых в настоящем докладе, за исключением ДССН Кении;
Technical assistance related to preparation, drafting or revision of national competition legislation was provided to Benin, Botswana, Burkina Faso, the Dominican Republic, Ecuador, Kenya, Mali, Mauritius, Namibia, South Africa, Thailand and Viet Nam. Техническая помощь в связи с подготовкой, разработкой или пересмотром национального законодательства по вопросам конкуренции была предоставлена Бенину, Ботсване, Буркина-Фасо, Вьетнаму, Доминиканской Республике, Кении, Маврикию, Мали, Намибии, Таиланду, Эквадору и Южной Африке.
However, apart from Kenya and Uganda, where important progress has been made, local training has not been extensive in other countries, as funding remains a major problem. Вместе с тем в отличие от Кении и Уганды, где был достигнут значительный прогресс, в других странах профессиональная подготовка на местах не получила широкого распространения вследствие прежде всего нехватки финансовых средств.
Over 70 participants from five countries: Kenya, South Africa, Uganda, Zambia and Zimbabwe, including accounting practitioners, chief executive officers, financial directors, accountants, environmentalists and government policy-makers attended the workshop. В нем приняли участие свыше 70 представителей из пяти стран: Замбии, Зимбабве, Кении, Уганды и Южной Африки, - в том числе специалисты по бухгалтерскому учету, руководители компаний, финансовые директора, аудиторы, экологи и высокопоставленные государственные чиновники.
When the August 1998 war started, Modeste Makabuza was buying oil from Kenya and selling it in the eastern Democratic Republic of the Congo. Jambo Safari has benefited from an internal network of false receipts within RCD-Goma and RPA. Когда в августе 1998 года начались военные действия, Модест Макабуза занимался покупкой нефти в Кении и продажей ее в восточных районах Демократической Республики Конго. «Джамбо сафари» воспользовалась внутренней сетью, производившей фальшивые квитанции, в рамках КОД-Гома и РПА.
Finally, the Great Lakes conference ended with the setting up of follow-up mechanisms designed to ensure that work on implementing the Dar es Salaam Declaration continues until the second summit is held a year from now in Kenya. Наконец, конференция по вопросу о положении в районе Великих озер завершилась созданием механизмов по выполнению ее решений для обеспечения того, чтобы деятельность по претворению в жизнь Дар-эс-Саламской декларации продолжалась до второго саммита, проведение которого запланировано ровно через год в Кении.
The programme was supporting priority towns in Kenya, Morocco and Viet Nam with the aim of promoting good urban governance, in particular by implementing environmental action plans, which had a tangible impact on low-income communities. По линии этой программы оказывается поддержка приоритетным городским поселениям в Кении, Марокко и Вьетнаме в области установления благого городского управления, в частности посредством осуществления планов действий по улучшению экологии в городах, которые оказывают заметное воздействие на жизнь общин с низкими доходами.
The Order is particularly active in Mexico, in collaboration with the National Institute of Perinatology, and it works with medical foundations in Argentina, Kenya and South Africa. Особенно активную деятельность Орден проводит в Мексике в сотрудничестве с ее Национальным институтом перинатологии, а также ведет работу с медицинскими фондами в Аргентине, Кении и Южной Африке.
The overall number of internally displaced persons stands at 1.3 million and an average of 5,000 Somali refugees arrive every month in the refugee camps in Kenya. Общее число внутренне перемещенных лиц составляет 1,3 миллиона человек, и ежемесячно в лагеря беженцев, находящиеся на территории Кении, прибывает в среднем 5000 сомалийских беженцев.
Several donors expressed appreciation of the informal donor consultations held in May 2003, and approved of the choice of Kenya to illustrate a needs-based assessment for funding. Несколько доноров выразили признательность за организацию неформальных консультаций доноров в мае 2003 года и одобрили выбор Кении в качестве страны, на примере которой иллюстрируется оценка потребностей для финансирования.
In addition, through the United Nations Trust Fund for Human Security, Japan supports capacity-building in local communities to build durable child-friendly environments, for instance, in Kenya and in the Democratic Republic of the Congo. Помимо того, через посредство Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека Япония поощряет наращивание потенциала местных общин по созданию устойчивого и благоприятного для детей окружения; подобная деятельность осуществляется, например, в Кении и Демократической Республике Конго.
My delegation also joins the appeal that was made a few minutes ago by the Ambassador of Ethiopia for immediate humanitarian assistance for the thousands of refugees in neighbouring countries, including Kenya. Моя делегация также присоединяется к призыву, с которым выступил несколько минут назад посол Эфиопии, оказать срочную гуманитарную помощь тысячам беженцев, находящимся в соседних странах, в том числе и в Кении.
In conclusion, I wish to take this opportunity to thank the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for approving Kenya's financial request. В заключение я хочу, пользуясь возможностью, поблагодарить Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за то, что он удовлетворил финансовый запрос Кении.
I would like to express the support and commitment of the new Government of Kenya to the indispensable contribution that the Agency continues to make in these important fields. Я хотел бы от имени нового правительства Кении заявить о поддержке продолжающейся незаменимой деятельности Агентства в этих важных областях и о нашей приверженности такой деятельности.
The Committee welcomes the establishment in 2003 of the Kenya National Commission on Human Rights; however, it is concerned that the State party does not provide it with sufficient human and financial resources. Комитет с удовлетворением отмечает создание в 2003 году Национальной комиссии Кении по правам человека; вместе с тем он обеспокоен тем, что государство-участник не обеспечило этот орган достаточными людскими и финансовыми ресурсами.
At the national level, the Government of Kenya is committed and has the political will to fight corruption so as to achieve zero tolerance for this scourge. Внутри страны правительство Кении привержено борьбе с коррупцией и проявляет к этому политическую волю, с тем чтобы обеспечить нетерпимое отношение к этому бедствию.
In Addis Ababa in December 2007, the Department and the Economic Commission for Africa organized a training workshop on assessing national youth policies involving representatives of Ethiopia, Ghana, Kenya, Nigeria and Uganda. В декабре 2007 года Департамент и Экономическая комиссия для Африки провели в Аддис-Абебе учебный семинар по вопросам оценки национальных стратегий, касающихся молодежи, в котором приняли участие представители Ганы, Кении, Нигерии, Уганды и Эфиопии.
The patent for that vaccine was held jointly by Kenyan and British scientists, who had agreed to use their ownership to help ensure that the vaccine, should it prove effective, would be made available at reasonable prices to Kenya and other developing countries. Совместный патент на эту вакцину получили кенийские и британские ученые, которые договорились о том, чтобы, пользуясь своим правом собственности, обеспечить доступность этой вакцины, если она окажется эффективной, для Кении и других развивающихся стран по разумным ценам.
At the national level, the Government of Kenya was implementing a strategic plan based on key priority areas, including prevention and advocacy, treatment, support and care, mitigation of the socio-economic impact of the disease and research. На национальном уровне правительство Кении претворяет в жизнь стратегический план, основывающийся на ключевых приоритетных областях, которые включают профилактику и просветительскую деятельность, лечение, поддержку и уход, снижение социально-экономического воздействия этого заболевания и проведение научных исследований.