Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
Ambassador of Eritrea to Kenya H.E. Beyene Russom Посол Эритреи в Кении Его Превосходительство Бейне Руссом
Kenya Rural Enterprise Programme (KREP) Программа сельских предприятий Кении (КРЕП)
In the Horn of Africa, over 600,000 Ethiopians have returned from Djibouti, Kenya, Somalia and Sudan since 1991. С 1991 года в районе Африканского Рога из Джибути, Кении, Сомали и Судана домой вернулись свыше 600000 эфиопов.
In Kenya and Bangladesh, national consensus-building workshops were organized by the Department to bring together government agencies, public enterprise managers, capital market institutions and private sector and labour representatives. В Кении и Бангладеш Департамент организовал национальные семинары по выработке консенсуса с участием правительственных ведомств, руководителей государственных предприятий, учреждений рынка капитала и частного сектора и представителей профсоюзов.
To this end, in the informal sector in Kenya, which is known as Jua Kalis, UNIDO provided training and technology upgrading. С этой целью в неформальном секторе Кении, известном как "джуа калис", ЮНИДО обеспечивала подготовку кадров и совершенствование технологии.
This is the way, for instance, in which discount houses in Kenya were set up to become the focus for money market development. Таким образом, например, в Кении были созданы вексельные конторы, ставшие центральным звеном развития рынка краткосрочного капитала.
In Kenya, small plot holdings in densely populated districts proved unproductive to sustain women on the farms in rural areas. В Кении небольшие участки в густонаселенных районах также оказались непродуктивными и не позволили сельским женщинам вести фермерское хозяйство в сельских районах.
The fact that UNCHS has its headquarters in a developing country (Kenya) greatly facilitates the promotion of economic and technical cooperation among developing countries. Тот факт, что ЦНПООН имеет свою штаб-квартиру в развивающейся стране (Кении) в значительной степени способствует развитию экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
The problem raised by the Rwandese Minister is therefore far-fetched and does not arise as far as Kenya is concerned. Проблема, которую поднял руандийский министр, таким образом, является надуманной, и ее не существует, применительно к Кении.
At the present time we are doing everything possible to draw as close as possible to Kenya. В настоящее время мы делаем все возможное, чтобы быть как можно ближе к Кении.
I shall not enter into the details, for these statements can be found in the official and private press in Kenya. Я не буду вдаваться в подробности, поскольку заявления об этом можно найти в официальных и частных печатных органах Кении.
The application of confidence-building measures and the maintenance of good relations with all countries are vital factors in eliminating barriers of mistrust and are priorities of Kenya's foreign policy. Применение мер по укреплению доверия и поддержание добрых отношений со всеми странами являются ключевыми факторами в преодолении барьеров недоверия и приоритетами во внешней политике Кении.
In Kenya, the proposed country programme of cooperation introduced gender analysis at every stage of programme preparation, with much success. В Кении в рамках предлагаемой страновой программы сотрудничества на всех этапах подготовки программы с большим успехом проводился анализ женской проблематики.
The Secretary-General has also received supplementary reports from Kenya and the Gambia which the Committee will consider together with those States parties' second periodic reports. Генеральный секретарь получил также дополнительные доклады от Кении и Гамбии, которые Комитет рассмотрит вместе со вторыми периодическими докладами этих государств-участников.
Kenya, which had contributed both military and police personnel to various operations world wide, was happy to be associated with such operations. Кении, которая направляла как военный, так и полицейский персонал в состав различных операций в разных районах мира, приятно быть причастной к этому.
With a refugee population of about 250,000, Kenya was cooperating closely with UNHCR in order to accelerate the resettlement and voluntary repatriation process. С учетом того, что в Кении насчитывается примерно 250000 беженцев, она тесно сотрудничает с УВКБ в целях ускорения процесса расселения и добровольной репатриации.
Modern stoves have already been disseminated remarkably quickly in a number of developing countries, for example, China, India and Kenya. Опыт в высшей степени оперативного распространения современных плит уже накоплен в ряде развивающихся стран, в частности в Индии, Кении и Китае.
UNDP also initiated support for the reintegration of uprooted populations in Cambodia, Djibouti, Kenya, Liberia, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone and Somalia. ПРООН начала также оказывать помощь реинтеграции беженцев в Джибути, Камбодже, Кении, Либерии, Мозамбике, Руанде, Сомали и Сьерра-Леоне.
There is more information about what's going on in Kenya right now than any one person can manage. На блог приходит больше информации о том, что сейчас происходит в Кении, чем под силу обработать одному человеку.
The Legal Adviser to the Delegation of Kenya to the Second Inter-parliamentary Conference on the Environment, Vienna, 1972. Юридический консультант делегации Кении на Второй межпарламентской конференции по окружающей среде, Вена, 1972 год
Under the project, in east/central Africa, the Governments of Kenya, Uganda and Tanzania are presently engaged in developing a protocol to regulate transit operations on Lake Victoria. В рамках проекта в Восточной/Центральной Африке правительства Кении, Уганды и Танзании в настоящее время разрабатывают протокол по регулированию транзитных операций на озере Виктория.
Representatives of the following countries attended the meeting as observers: Ethiopia, Kenya, Malawi, United Republic of Tanzania, Tunisia and Nigeria. В совещании в качестве наблюдателей участвовали представители следующих стран: Кении, Малави, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Туниса и Эфиопии.
In Kenya too, there appeared to be no meaningful physical monitoring of projects, although programme officers visited implementing partners' offices and project sites. В Кении также, как представляется, отсутствует сколь-либо значимый непосредственный контроль за осуществлением проектов, хотя сотрудники программ посещают штаб-квартиры партнеров-исполнителей и места осуществления проектов.
In Kenya, the Board noticed that the value of procurement handled by the UNHCR field office is only a small percentage of the annual budget. Как отметила Комиссия, в Кении стоимость закупок, осуществляемых местным отделением УВКБ, составляет всего лишь небольшую процентную долю годового бюджета.
Kenya - and, indeed, many other developing countries - will need more such facilities to strengthen their law-enforcement capacity in this field. Кении, как и многим другим развивающимся странам, потребуется гораздо больше такого рода мер для укрепления своего правового потенциала в этой области.