In Kenya, her discussions with President Uhuru Kenyatta and Secretary of Foreign Affairs Amina Mohamed included Kenya's request to join the Framework. |
В Кении в ходе встречи с президентом Ухуру Кениатой и министром иностранных дел Аминой Мохамед обсуждалась, в том числе, просьба Кении о присоединении к Рамочному соглашению. |
Principal Research Scientist and Head of Kenya Resource Center for Indigenous Knowledge, National Museums of Kenya (NMK) |
Главный научный сотрудник и руководитель Кенийского информационного центра знаний коренных народов, Национальный музей Кении |
The representative of Kenya underlined that, as a transit country, Kenya welcomed the progress made in the implementation of the Almaty Programme of Action. |
Представитель Кении подчеркнул, что, будучи страной транзита, Кения приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении Алматинской программы действий. |
Ms. Ongewe (Kenya) said that cooperative societies were the only avenue though which the poor in Kenya could gain access to credit. |
Г-жа Онгеве (Кения) говорит, что единственным механизмом, который позволяет бедным слоям населения в Кении получать кредиты, являются кооперативы. |
Kenya's contribution was to host the headquarters of the Eastern African Standby Brigade and to establish the Kenya Peace Support Training Centre. |
Вклад Кении состоит в размещении в стране штаба Восточно-африканской резервной бригады и создании Кенийского учебного центра по поддержанию мира. |
The Kenya Wildlife Service (KWS) is a Kenyan state corporation that was established in 1989 to conserve and manage Kenya's wildlife. |
KWS), является правительственной организацией, которая была создана в 1990 году с целью сохранения и управления дикой природой Кении. |
The Kenya National Commission for Human Rights has contributed in promoting understanding and the gradual specialization of human rights into the public service in Kenya. |
Кенийская национальная комиссия по правам человека способствовала расширению понимания и постепенному "встраиванию" прав человека в государственную службу Кении. |
The Swedish strategy is based on the Kenya Joint Assistance Strategy, agreed by the Government of Kenya and its main development partners. |
Шведская стратегия основывается на Кенийской стратегии оказания совместной помощи, согласованной правительством Кении со своими основными партнерами по деятельности в целях развития. |
AMC has been successfully importing home products from the various manufacturers in Kenya through the intermediary of a Government institution, the Kenya External Trade Authority. |
АТК успешно осуществляет импорт товаров, поставляемых различными производителями в Кении при посредничестве одного из государственных учреждений - Кенийского внешнеторгового агентства. |
I am an Advocate of the Kenya Bar and Member of Kenya Law Society since 1979. |
Я состою членом Коллегии адвокатов Кении и членом Кенийского правового общества с 1979 года. |
Kenya had recently established an inter-ministerial committee with a mandate to compile and submit the periodic reports required of Kenya under international human rights instruments. |
В Кении недавно был учрежден межведомственный комитет по подготовке и представлению периодических докладов, которые страна обязана представлять в соответствии с международными документами по правам человека. |
On 8 January 2008, the Director of Immigration of Kenya wrote to the Joint Task Force to inform it that Félicien Kabuga had left Kenya. |
8 января 2008 года Директор службы иммиграции Кении письменно сообщил Совместной целевой группе о том, что Фелисьен Кабуга покинул Кению. |
The Family Planning Association of Kenya, a volunteer-based non-governmental organization founded in 1962, pioneered the family planning movement in Kenya. |
Кенийская ассоциация планирования семьи, являющаяся добровольной неправительственной организацией, основанной в 1962 году, стояла у истоков движения за планирование семьи в Кении. |
In Kenya, the Family Planning Association of Kenya, through a youth variety radio programme, has continued to promote youth-friendly reproductive health services. |
В Кении Кенийская ассоциация планирования семьи через развлекательную радиопрограмму для молодежи продолжает способствовать расширению служб охраны репродуктивного здоровья для молодежи. |
Though the process of enacting a Refugee Bill in Kenya has been long and winding, Kenya is committed to having a Refugee Law. |
Несмотря на то, что процесс принятия проекта закона о беженцах в Кении затянулся и сопряжен с трудностями, Кения полна решимости принять такой закон. |
The new Government of Kenya has spared no time in reiterating Kenya's commitment to its lead role in the regional peace effort. |
Новое правительство Кении незамедлительно подтвердило, что Кения по-прежнему намерена играть ведущую роль в региональных усилиях, направленных на достижение мира. |
The Vice-President of Kenya, Mr. Moody Awori, conveyed the warm greetings of President Mwai Kibaki and welcomed all participants on behalf of the people of Kenya. |
Вице-президент Республики Кения г-н Муди Авори передал наилучшие пожелания Президента Мваи Кибаки и приветствовал всех участников от имени народа Кении. |
The representative of Kenya expressed appreciation for the Bureau's decision to visit his country to see first-hand the partnership and cooperation between Kenya and UNICEF. |
Представитель Кении выразил признательность за решение Бюро посетить его страну и лично убедиться в развитии партнерских связей и сотрудничества между Кенией и ЮНИСЕФ. |
The Kenya National Commission on Human Rights commended Kenya for its positive engagement with the universal periodic review process, and would support and monitor the implementation of the recommendations. |
Кенийская национальная комиссия по правам человека дала высокую оценку конструктивному участию Кении в процессе универсального периодического обзора и заявила, что будет поддерживать и контролировать осуществление рекомендаций. |
The section Section facilitated the hosting of a National Forum for Kenya Kenya-based civil society organizations in Kenya in preparation for the second World Urban Forum 2004. |
Секция способствовала проведению национального форума для организаций гражданского общества, находящихся в Кении, в рамках подготовки ко второму Всемирному форуму городов. |
Some relevant local institutions within Nairobi include the Kenya Institute for Public Policy Research and Analysis, Kenya Forestry Research Institute, Kenya Agricultural Research Institute, The East Africa Herbarium, Kenya Wildlife Service and Kenya Forestry Service among others. |
В число имеющих важное значение местных учреждений в Найроби входят Институт исследований и анализа государственной политики Кении, Научно-исследовательский институт лесного хозяйства Кении, Научно-исследовательский институт сельского хозяйства Кении, Гербарий Восточной Африки, Служба охотничьего хозяйства Кении, Служба лесного хозяйства Кении и другие. |
The Minister for Roads and Public Works of Kenya, William Morogo welcomed the representatives on behalf of the President of Kenya, Daniel Toroitich arap Moi, and the Government and people of Kenya. |
Г-н Уильям Морого, министр дорог и общественных работ Кении, приветствовал участников от имени Президента Кении Даниэля Тороитича арап Мои, правительства и народа Кении. |
Studies conducted by non-state organizations and reports of Kenya's Ministry of Immigration and Registration of Persons indicate that trafficking in women occurs in Kenya in many forms and for various reasons, including poverty and political instability within Kenya and neighbouring countries. |
Исследования, проведенные неправительственными организациями, и доклады Министерства по вопросам иммиграции и регистрации граждан Кении показывают, что торговля женщинами происходит в Кении в различных формах и по различным причинам, в том числе из-за нищеты и политической нестабильности как в Кении, так и в соседних странах. |
Welcoming all delegates to Kenya and the city of Nairobi, the Vice-President said that hosting the conference represented a major accomplishment for Kenya. |
Приветствуя все делегации, прибывшие в Кению и в Найроби, вице-президент заявил, что организация этой конференции является большим достижением для Кении. |
The Special Adviser conducted a mission to Kenya, briefed the Secretary-General on his analysis and discussed the situation with the Permanent Representative of Kenya. |
Специальный советник осуществил миссию в Кению, проинформировал Генерального секретаря о своем анализе и обсудил ситуацию с Постоянным представителем Кении. |