Indications of financial irregularities in the Kenya country office prompted an internal audit investigation into the operations of that office in late 1994. |
На основании информации о финансовых нарушениях в страновом отделении в Кении, была проведена внутренняя ревизия деятельности этого отделения в конце 1994 года. |
Land degradation assessment and mapping in Kenya 392379 |
Анализ ухудшения состояния земель и картографирование в Кении |
The Committee believes that the fraud perpetrated at the Kenya country office could have been contained had UNICEF headquarters exercised greater oversight responsibility. |
Комитет считает, что случаи мошенничества, имевшие место в страновом отделении в Кении, можно было бы предупредить, если бы штаб-квартира ЮНИСЕФ уделяла больше внимания надзору. |
Furthermore, the Government of Kenya has recently initiated major innovative steps that will ensure the protection of the ecosystem for the enjoyment of future generations. |
Более того, правительство Кении недавно предприняло крупные новаторские шаги, которые позволят обеспечить защиту экосистемы на благо будущих поколений. |
I also wish to warmly welcome the distinguished Ambassadors of Cuba, Kenya and Nigeria, whose participation will surely enrich our deliberations. |
Я хочу также горячо поприветствовать уважаемых послов Кубы, Кении и Нигерии, участие которых, несомненно, обогатит нашу работу. |
I am also pleased to welcome our newly arrived colleagues, the distinguished Ambassadors of Cuba, Kenya and Nigeria, representing countries with which Indonesia also enjoys outstanding relations. |
Мне также приятно приветствовать наших вновь прибывших коллег - уважаемых послов Кубы, Кении и Нигерии, представляющих страны, с которыми Индонезия также поддерживает исключительно теплые отношения. |
She hoped that the Secretary-General's next report would take note of the questions raised by the representatives of Uganda and Kenya. |
Она выражает надежду на то, что в своем следующем докладе Генеральный секретарь учтет вопросы, поднятые представителями Уганды и Кении. |
The management of the Kenya country office was completing the implementation of the recommendations made as a result of the follow-up review carried out in September 1996. |
Руководство страновым отделением в Кении завершает выполнение рекомендаций, внесенных по итогам контрольной проверки, проведенной в сентябре 1996 года. |
In the case of UNSO, a volume reduction of $0.3 million relates to the closure of the two regional offices in Burkina Faso and Kenya. |
В отношении ЮНСО сокращение объема ассигнований на 0,3 млн. долл. США связано с закрытием двух региональных отделений в Буркина-Фасо и Кении. |
The peace process between the Government of the Sudan and the SPLM/A continued under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development, Kenya and international mediation. |
Мирный процесс между правительством Судана и НОДС/А продолжался под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, Кении и при международном посредничестве. |
Contingents from Denmark and Kenya will deploy before the end of November, and a number of other countries are finalizing arrangements to deploy after that. |
Контингенты из Дании и Кении будут развернуты до конца ноября, и ряд других стран завершают согласование мер для развертывания после окончания этого месяца. |
The Programme currently operates in Eritrea, Ethiopia, Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Kenya, Liberia and Sierra Leone. |
В настоящее время эта программа осуществляется в Эритрее, Эфиопии, Кот-д'Ивуаре, Гане, Гвинее, Кении, Либерии и Сьерра-Леоне. |
The YWCA also conducted a workshop in Kenya from 9 to 13 March 1998, bringing together 30 young women from all over the country. |
АМЖХ также провела практикум в Кении 9-13 марта 1998 года, в котором приняли участие 30 молодых женщин из самых разных районов страны. |
Kenya's goal is to rationalize drug procurement and ensure a reliable, continuous supply of high quality pharmaceutical, contraceptive and other supplies and equipment. |
Цель Кении заключается в совершенствовании деятельности по закупке медикаментов и обеспечению надежного, непрерывного снабжения высококачественными фармацевтическими изделиями, контрацептивами и другими предметами и оборудованием. |
Kenya's plan proposes affirmative action to promote girls' education by providing quotas for girls, providing qualified teachers and subsidizing equipment and textbooks. |
В планах Кении предлагаются позитивные действия по поощрению обучения девочек путем установления квот для девочек, предоставления квалифицированных учителей и субсидирования закупок оборудования и учебников. |
A comprehensive paper was prepared, presented and discussed on the need for and role of a national environmental information system in combating desertification in Kenya. |
Был подготовлен, представлен и рассмотрен комплексный документ о необходимости создания и роли национальной системы экологической информации в проводимой в Кении борьбе с опустыниванием. |
In spite of the commendable drop in the infection rate, Kenya's health sector continues to face serious challenges from malaria and other communicable diseases. |
Несмотря на заслуживающее признания снижение уровня инфицирования, следует сказать, что перед сектором здравоохранения Кении по-прежнему стоят серьезные задачи по борьбе с малярией и другими инфекционными заболеваниями. |
Tissue culture in the horticulture industry in Kenya and Zambia |
Применение тканевой культуры в цветоводстве Кении и Замбии |
He congratulated the Executive Director on the progress made to date and assured him and his staff of the continued support of the Government of Kenya. |
Он поздравил Директора-исполнителя с достигнутыми на сегодняшний день успехами и заверил его и сотрудников организации о неизменной поддержке правительства Кении. |
He believed the Rwandan information network to be quite sophisticated and might have managed to learn in advance of the intentions of the Government of Kenya. |
Он считает, что руандийская община имеет довольно развитую сеть получения информации и что она смогла заранее выяснить намерение правительства Кении. |
Kenya and Portugal were elected to serve as Vice-Chairmen. |
были избраны представители Кении и Португалии. |
The Chairman also wrote on the same day to the Attorney General of Kenya, Mr. Amos Wako. |
В тот же день Председатель направил письмо Генеральному прокурору Кении г-ну Амосу Вако. |
(b) That the Government of Kenya has taken the necessary steps to fulfil its obligations in accordance with the provisions of resolution 1127 (1997). |
Ь) что правительство Кении приняло необходимые шаги для выполнения своих обязательств в соответствии с положениями резолюции 1127 (1997). |
The following is an example from Kenya, for a three-month credit: |
Ниже приводится пример получения трехмесячного кредита в Кении: |
While the draft statutes of the forum were being finalized, an interim committee comprising Kenya, Mozambique, Zambia and Zimbabwe was created. |
Хотя в настоящее время еще дорабатывается проект устава форума, уже был создан временный комитет в составе Замбии, Зимбабве, Кении и Мозамбика. |