Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
UNHCR continued to work in partnership with the Centres for Disease Control on the development and roll-out of a standardized health information system in the United Republic of Tanzania, Kenya and Ethiopia in order to improve health-care response and delivery to refugees. УВКБ продолжало в партнерстве с центрами по борьбе с заболеваниями работать над подготовкой и внедрением стандартизированной системы медицинской информации в Объединенной Республике Танзания, Кении и Эфиопии, с тем чтобы улучшить деятельность в области здравоохранения и оказания медицинских услуг беженцам.
In another development, the severe drought in East Africa and the Horn of Africa has affected an estimated 5.5 million persons who face critical food shortages, causing additional population movements, including some towards refugee settlements in Kenya. Еще одним важным событием явилась жестокая засуха в Восточной Африке и в районе Африканского Рога, в результате которой пострадали примерно 5,5 миллиона человек, столкнувшись с крайней нехваткой продовольствия, что породило дополнительные перемещения населения, в том числе в направлении поселений беженцев в Кении.
Furthermore, in January 2006, in compliance with the Gleneagles Summit agreement, Denmark cancelled about $576 million of debt for eight African countries: Angola, Republic of the Congo, Kenya, Liberia, Nigeria, Somalia, Sudan and Swaziland. Кроме того, в соответствии с достигнутой на Саммите в Глениглс договоренностью Дания произвела списание долга на сумму порядка 576 млн. долл. США восьми африканским странам: Анголе, Кении, Республике Конго, Либерии, Нигерии, Свазиленду, Сомали и Судану.
Panellists included experts from UNEP, the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, present and former members of the International Law Commission, the Director-General of the National Environmental Agency of Kenya and a university professor. В обсуждениях приняли участие эксперты из ЮНЕП, секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, нынешние и бывшие члены Комиссии международного права, генеральный директор Национального агентства по окружающей среде Кении и профессор университета.
Under the amended Films and Stage Plays Act, the requirement to obtain a licence for theatre performances was lifted, and the Kenya Broadcasting Act had been amended to ensure balanced broadcasts across the political spectrum. В соответствии с пересмотренным Законом о кинематографии и театральной деятельности было отменено положение, требующее получения лицензий на проведение театральных представлений, при этом Закон о радио- и телевещании Кении был изменен таким образом, чтобы передачи отражали позицию самых разных политических партий.
If enacted, that legislation would suffice to deal with domestic violence in Kenya, and would be a model for such legislation in other African countries. Принятие такого законодательства в определенной степени решило бы проблему насилия в семье в Кении и послужило бы примером для аналогичных действий в других африканских странах.
He wanted to know whether the Kenya National Human Rights Commission was a statutory body, what its functions were, how its officials were appointed and whether they had security of tenure. Он желает знать, является ли Национальная комиссия Кении по правам человека статутным органом, каковы ее функции, каким образом назначаются ее официальные представители и имеют ли они какие-то гарантии в отношении срока их полномочий.
Mr. O'Flaherty asked how active the Government of Kenya was in protecting refugees under article 2 of the Covenant, including by assisting those who wanted to return to southern Sudan and other locations. Г-н О'Флахерти спрашивает, насколько активно правительство Кении в вопросах защиты беженцев в соответствии со статьей 2 Пакта, в том числе посредством оказания помощи тем, кто желает вернуться в южные районы Судана и другие места.
Delegates from Bangladesh, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Poland, Sudan, Thailand and the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants expressed interest in participating in one or both of these groups. Делегаты от Бангладеш, Демократической Республики Конго, Кении, Польши, Судана, Таиланда и Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки заявили о своей заинтересованности принять участие в одной или обеих группах.
In a briefing to the diplomatic community in Nairobi on 15 May, the Minister for Foreign Affairs of Kenya, Marsden Madoka, reported on his efforts to bring Djibouti back into the subcommittee. В ходе брифинга, устроенного 15 мая для дипломатического корпуса в Найроби, министр иностранных дел Кении Марсден Мадока рассказал о своих усилиях, направленных на то, чтобы побудить Джибути вернуться в состав подкомитета.
The European Union confirms its strong support for the IGAD peace process, the facilitative role of Kenya therein and those external partners that have played a crucial role in achieving this result. Европейский союз подтверждает свою решительную поддержку мирного процесса под эгидой МОВР, координирующей роли Кении в этом процессе и усилий тех внешних партнеров, которые сыграли решающую роль в достижении этого результата.
During his visit to Nairobi on 3 April 2001, the Secretary-General discussed the small arms situation in Kenya and in the region with President Daniel T. arap Moi. Во время своего пребывания в Найроби З апреля 2001 года Генеральный секретарь обсудил с президентом Даниэлем Т. арапом Мои положение дел со стрелковым оружием в Кении и в регионе.
In a statement issued on 7 January, the Transitional National Government claimed that Ethiopia had attempted to sabotage the reconciliation meetings in Kenya by influencing some faction leaders to boycott them. В заявлении от 7 января Переходное национальное правительство утверждало, что Эфиопия пыталась саботировать проведение совещаний по вопросу о примирении в Кении путем оказания давления на некоторых руководителей фракции, с тем чтобы они бойкотировали эти совещания.
Ethiopia will not be deterred by the unwise mutterings of the "TNG" and continues to positively support the Intergovernmental Authority on Development initiative under the leadership of Kenya. Эфиопию не остановят неблагоразумные заявления «Переходного национального правительства», и она будет по-прежнему выступать в поддержку осуществления инициативы Межправительственного органа по вопросам развития под руководством Кении.
Seven countries - Burkina Faso, Kenya, Malawi, Mozambique, Sao Tome and Principe, Uganda and the United Republic of Tanzania - were assisted in their reviews of their environmental legislation. Семи странам - Буркина-Фасо, Кении, Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзания, Сан-Томе и Принсипи и Уганде - была оказана помощь в обзоре и пересмотре их природоохранного законодательства.
In addition, the Division had received from its own confidential sources, and independently of UNHCR, reliable information to the effect that there seemed to exist a well established and organized criminal network serving as the major conduit in the movement of refugees out of Kenya. Помимо этого, из его собственных конфиденциальных источников и независимо от УВКБ Отделу удалось получить достоверные сведения, свидетельствующие, как представляется, о наличии укоренившейся и организованной преступной сети, которая служит основным каналом вывоза беженцев из Кении.
This second phase, according to the source, was designed to heighten, and demonstrate the plotters' willingness to activate, the threat if the task force were not pulled out of Kenya. Этот второй этап, по словам источника, предназначался для того, чтобы повысить степень угрозы в том случае, если Целевая группа не будет отозвана из Кении, и продемонстрировать готовность заговорщиков реально осуществить свою угрозу.
It has already set in motion measures to improve its ability to combat corruption within refugee status determination and resettlement globally, as well as in Kenya. Оно уже предприняло меры с целью расширения своих возможностей в плане борьбы с коррупцией при определении статуса беженца и расселении беженцев в общемировом масштабе и непосредственно в Кении.
During 2001, 3,854 United Nations system staff received this training in Lebanon, Ethiopia, Eritrea, Indonesia, East Timor, Kenya, Somalia and Sri Lanka. В 2001 году 3854 сотрудника системы Организации Объединенных Наций прошли такую подготовку в Ливане, Эфиопии, Эритрее, Индонезии, Восточном Тиморе, Кении, Сомали и Шри-Ланке.
In 2006, 12 subregional project appraisal committees met in Ecuador, Mexico, Brazil, Barbados, Senegal, Nigeria, Kenya, Rwanda, South Africa, Nepal, Thailand and Bratislava. В 2006 году было проведено 12 заседаний субрегиональных комитетов по оценке проектов в Эквадоре, Мексике, Бразилии, Барбадосе, Сенегале, Нигерии, Кении, Руанде, Южной Африке, Непале, Таиланде и Братиславе.
I thank all my dear colleagues and all those who have supported me during my time as Kenya's representative to the Conference on Disarmament. Я благодарю всех моих дорогих коллег и всех тех, кто поддерживал меня в период моих полномочий в качестве представителя Кении на Конференции по разоружению.
The Government of Kenya has remained committed to the advancement of women, as is reflected in the progressive inclusion of women's agenda in National Development plans and projects. Правительство Кении сохраняет свою приверженность делу улучшения положения женщин, свидетельством чему является все более активное включение проблем женщин в планы и проекты национального развития.
In Kenya, over 80% of women live in the rural areas where majority are engaged in the farming of food and cash crops, livestock keeping and other agro-based income generating activities. Более 80 процентов женского населения Кении проживают в сельских районах, занимаясь преимущественно выращиванием различных сельскохозяйственных и продовольственных культур, скотоводством, а также другими, приносящими доход видами сельскохозяйственной деятельности.
Prevalence was highest in the wealthiest 20 per cent of the population in Burkina Faso and Kenya and in the middle of the wealth distribution in Ghana. Наиболее высокий уровень инфицирования отмечен среди наиболее обеспеченных 20 процентов населения в Буркина-Фасо и Кении и среди лиц со средним уровнем дохода в Гане.
I would like to take this opportunity to express our gratitude to the IGAD member countries for the role they played in the Sudan peace process, under the stewardship of the President of Kenya and his special envoy. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить нашу признательность странам - членам МОВР за ту роль, которую они сыграли в мирном процессе в Судане под эгидой президента Кении и его специального посланника.