Kenya hosted the programme, and Ethiopia has been closely involved. |
Программа осуществлялась на территории Кении, а Эфиопия принимала в ней активное участие. |
The Governments of Kenya and Ethiopia failed to respond to Monitoring Group requests for information that would have contributed significantly to investigations. |
Правительства Кении и Эфиопии не отвечали на запросы Группы контроля о предоставлении информации, которая могла бы значительно способствовать проведению расследований. |
Since that time, reviews have been completed in Bulgaria, Costa Rica, Kenya, Malaysia and Tajikistan. |
С этого времени обзоры были завершены в Болгарии, Коста-Рике, Кении, Малайзии и Таджикистане. |
There were numerous reports of impunity causing instability in Kenya. |
Поступают многочисленные сообщения о безнаказанности, которая является причиной нестабильности в Кении. |
Sri Lanka acknowledged Kenya's efforts in the promotion and protection of human rights and was pleased to note the achievements made. |
Шри-Ланка приветствовала усилия Кении в области поощрения и защиты прав человека и с удовлетворением отметила достигнутые результаты. |
Nepal welcomed Kenya's long-term plan, Vision 2030, and was encouraged to see the progress made in national reconciliation. |
Непал приветствовал долгосрочную стратегию развития Кении на период до 2030 года и выразил удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в области национального примирения. |
Nepal also noted Kenya's active role in and constructive contributions to the Council. |
Непал также отметил активную роль и конструктивное участие Кении в работе Совета. |
It recommended that Kenya invest in research to prevent the negative impact of biofuel production on food production areas. |
Она рекомендовала Кении провести исследование с целью предотвращения негативного воздействия производства биотоплива на районы производства продовольствия. |
The constitution-making process in Kenya between 2000 and 2005 is a good example demonstrating the relevance of the principles above. |
Процесс разработки конституции в Кении с 2000 по 2005 год стал хорошим примером, доказывающим важность вышеупомянутых принципов. |
Increasingly lucrative piracy on the coast of East Africa also continued to pose economic challenges to Kenya and its neighbours. |
Все более прибыльное пиратство вдоль побережья Восточной Африки по-прежнему создает экономические проблемы для Кении и ее соседей. |
OHCHR Kenya also provided technical expertise and funding towards the creation of a database for the TJRC. |
Отделение УВКПЧ в Кении также предоставило экспертные услуги по техническому консультированию и финансирование, необходимые для создания базы данных для КИСП. |
The National Human Rights Commission of Kenya shows the role that quasi judicial bodies can play in ensuring Government accountability for maternal health. |
Национальная комиссия по правам человека Кении показывает, какую роль квазисудебные органы могут играть в деле обеспечения подотчетности правительства в области охраны материнского здоровья. |
Totally destitute women and children walk for days to reach camps in Kenya and Ethiopia. |
Совершенно обездоленные женщины и дети на протяжении целых дней идут в лагеря в Кении и Эфиопии. |
They expressed gratitude to the international community for making it possible for them to obtain a good education during their stay in Kenya. |
Они выразили благодарность международному сообществу за предоставленную им возможность получить хорошее образование во время пребывания в Кении. |
The independent expert commends the decision of the Government of Kenya to keep its borders open for Somali refugees to seek asylum on its territory. |
Независимый эксперт высоко оценивает решение правительства Кении держать свои границы открытыми для сомалийских беженцев, ищущих убежище на его территории. |
In its 2008-2009 cycle, five government officials and researchers from China, Gabon, Indonesia, Kenya and Romania benefited from that programme. |
В период ее цикла 2008 - 2009 годов этой программой воспользовались пять правительственных должностных лиц и исследователей из Китая, Габона, Индонезии, Кении и Румынии. |
In Kenya, the Ministry of Youth Affairs and Sports celebrated National Youth Week. |
В Кении министерство по делам молодежи и спорта организовало проведение Национальной недели молодежи. |
Conflicts are not a new phenomenon in Kenya. |
В Кении конфликты не являются чем-то новым. |
The Kenya police recruitment is also in line with the police reforms. |
Набор в полицию Кении также осуществляется в соответствии с проводимой реформой. |
Kenya initiated the Women Enterprise Fund to provide subsidized credit, as well as training and marketing services, for businesses run by women. |
По инициативе правительства Кении был создан Фонд женского предпринимательства, который предоставляет субсидированные кредиты, а также услуги в области профессиональной подготовки и организации сбыта предприятиям, возглавляемым женщинами. |
Lastly, WIPO produced a United Nations Television and Video film entitled "Digitizing traditional culture in Kenya". |
И наконец, ВОИС подготовила для телевидения Организации Объединенных Наций видеофильм под названием «Перевод традиционной культуры в Кении на цифровую основу». |
In Kenya, 1.6 million people required humanitarian assistance as a result of recurrent drought, conflict and localized flooding. |
В Кении 1,6 миллиона человек нуждались в гуманитарной помощи вследствие периодической засухи, конфликта и локализованных наводнений. |
Our record proves it - in Guinea, Kenya, Kyrgyzstan. |
Это доказывает наш послужной список - в Гвинее, Кении, Кыргызстане. |
UNSOA now has approximately 18 months of experience in operating out of Kenya. |
В настоящее время ЮНСОА располагает опытом осуществления операций с территории Кении на протяжении около 18 месяцев. |
This concern was raised with the Government of Kenya at the highest levels by the United Nations and other diplomatic missions. |
Этот вопрос Организацией Объединенных Наций и другими дипломатическими миссиями поднимался на самом высоком уровне в правительстве Кении. |