In its interim report, the Commission described its efforts to secure meetings with senior officials of the Government of Kenya. |
В своем промежуточном докладе Комиссия рассказала о своих усилиях по организации встреч со старшими должностными лицами правительства Кении. |
The largest programmes were implemented in Ethiopia, Guinea, Kenya and the Sudan. |
Самые крупные программы были осуществлены в Эфиопии, Гвинее, Кении и Судане. |
The representative of Kenya expressed her gratitude to UNCTAD for the technical support and the training course provided to the Kenyan Competition Agency. |
Представитель Кении выразила благодарность ЮНКТАД за техническую поддержку и учебный курс, организованный для кенийского управления по вопросам конкуренции. |
In Africa, UNDCP assisted the Governments of Cape Verde, Kenya and Zambia in the preparation of master plans. |
В Африке ЮНДКП оказала помощь в разработке генеральных планов правительствам Замбии, Кабо-Верде и Кении. |
There are currently 125,000 refugees in Kenya, 275,000 in Ethiopia and 21,000 in Djibouti. |
В настоящее время в Кении находится 125000 беженцев, в Эфиопии - 275000 и в Джибути - 21000. |
NGOs expressed some scepticism about the implementation of environmental policies in Kenya, which allegedly had been postponed for several months. |
НПО высказали определенный скептицизм относительно осуществления экологических программ в Кении, которые, по сообщениям, были приостановлены на несколько месяцев. |
Paraguay vehemently condemns and rejects such acts of international terrorism as the attacks on the American embassies in Kenya and Tanzania. |
Парагвай решительно осуждает и отвергает акты международного терроризма, такие, как нападения на американские посольства в Кении и Танзании. |
The delegations of Kenya and Portugal were elected Vice-Chairmen of the Committee for the same year. |
Представители делегаций Кении и Португалии были избраны заместителями Председателя Комитета на этот же год. |
It was also conducting operations in southern Somalia and northern Kenya. |
Она также проводит операции на юге Сомали и на севере Кении. |
Statements were made by the representatives of Iceland, Trinidad and Tobago, Kenya, Kyrgyzstan, Solomon Islands, Ve-nezuela and Vanuatu. |
С заявлениями выступили представители Исландии, Тринидада и Тобаго, Кении, Кыргызстана, Соломоновых Островов, Венесуэлы и Вануату. |
The counterfeit currency is allegedly taken out of Kenya and exchanged abroad to buy arms. |
Эти фальшивые доллары, по имеющимся данным, вывозятся из Кении и обмениваются в целях последующей закупки оружия. |
The Foreign Ministers of Kenya, South Africa and Tanzania are in Kinshasa. |
Министры иностранных дел Кении, Танзании и Южной Африки находятся в Киншасе. |
The outstanding requests for invitations to visit China, India, Indonesia and Kenya remain without positive response. |
Ранее высказанные просьбы относительно направления ему приглашений для посещения Китая, Индии, Индонезии и Кении не получили позитивного ответа. |
FRODEBU was finally represented by its President-in-exile in Kenya, Mr. Jean Minani. |
В конечном итоге ФДБ был представлен своим председателем г-ном Жаном Минани, находящимся в изгнании в Кении. |
Similarly, a large AIDS project to Kenya ($40 million) was negotiated in fiscal 1995. |
Аналогичным образом, в 1995 финансовом году был заключен крупный проект по предупреждению СПИДа в Кении (40 млн. долл. США). |
In Kenya and India, there is evidence linking nutrition, health and agricultural productivity. |
В Кении и Индии установлены факты, подтверждающие наличие зависимости между состоянием питания, здоровьем и продуктивностью сельского хозяйства. |
The President of the Republic of Kenya, Daniel Toroitich arap Moi, then addressed the Commission and inaugurated the session. |
Президент Республики Кении Даниэль Тороитич арап Мои затем обратился к Комиссии и торжественно открыл сессию. |
Responsible for bilateral and multilateral negotiations on all matters concerning international trade and development cooperation activities of Kenya at subregional and international levels. |
Отвечал за двусторонние и многосторонние переговоры по всем вопросам, касающимся сотрудничества Кении в области международной торговли и развития на субрегиональном и международном уровнях. |
While based in Kenya, the Officer would undertake frequent travel to Somalia. |
Находясь в Кении, этот сотрудник будет совершать частные поездки в Сомали. |
Philip Mwakio, Provincial Director, Kenya Wildlife Services |
Филип Мвакио, провинциальный директор, Служба охраны дикой природы Кении |
The pilots were from Kenya and South Africa. |
Пилоты были из Кении и Южной Африки. |
Millions of Somali refugees are living in refugee camps in Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. |
Миллионы сомалийских беженцев живут в лагерях беженцев в Кении, Эфиопии, Джибути и Йемене. |
The Monitoring Group has brought the facts of this case study to the attention of the EU office in Kenya. |
Группа контроля довела факты, приведенные в этом тематическом исследовании, до сведения отделения Европейского союза в Кении. |
He noted that UNDP had continued to support Kenya even when other bilateral and multilateral development partners had frozen their support. |
Он отметил, что ПРООН продолжала оказывать поддержку Кении даже тогда, когда двусторонние и многосторонние партнеры в области развития прекратили предоставлять помощь. |
A drug component is being included in a project on the non-formal education of nomadic children and slum dwellers in Kenya. |
Компонент борьбы со злоупотреблением наркотиками включается в проект неформального образования детей кочевников и обитателей трущоб в Кении. |